English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы понимаем

Мы понимаем Çeviri İspanyolca

1,945 parallel translation
Мы понимаем его не больше, чем птица, летящая в небесах.
Lo entendemos tanto como el pájaro que vuela en el aire.
Хорошо, сэр. Мы понимаем.
Está bien, señor, ya entendimos.
Веру, как страх или любовь, нужно понять, как мы понимаем теорию относительности, или принципы неопределенности.
Creer como el miedo y el amor debe ser entendido como entendemos la teoría de la relatividad y los principios de incertidumbre.
Оно существует в историях, которые мы рассказываем, чтобы понять самих себя, через них же мы понимаем мир.
Es a través de historias que lleguemos a entendernos a nosotros y llegamos a entender el mundo.
В такие моменты влияния мы понимаем, кто мы есть на самом деле.
Que esos momentos de impacto definen quiénes somos.
Я рад, что мы понимаем друг друга.
Me alegro de que pensamos igual.
Ќо теперь мы понимаем, что ты
Pero ahora nosotros nos damos cuenta de que tú, y John...
Мы понимаем, живя на улице приучаешься никому не доверять.
- Sabe que... Después de tanto tiempo en la calle se reacciona así. Es normal.
Думаю, мы понимаем, к чему ты клонишь.
Creo que todas sabemos adónde va esto.
И теперь мы понимаем... что наши собственные действия привели к этому.
Y ahora descubro que hemos traído esto sobre nosotros.
Чтобы поприветствовать нас, как мы понимаем.
Suponemos que para darnos la bienvenida.
Миссис Харпер, мы понимаем, сейчас не самое удачное время.
Sra. Harper, sabemos que no es el mejor momento.
Мы понимаем друг друга, мистер Левики?
¿ Nos entendemos Señor Lewicki?
Да, знаешь, мы понимаем.
Lo entendemos perfectamente.
Мы понимаем.
Lo comprendemos.
Мы понимаем.
Uno entiende.
Мы понимаем, мисс Дебуа.
Lo entendemos, Srta. Dubois.
Мы понимаем, что тебя вынудили.
Entendemos que te forzó.
К тому же мы понимаем, что вы расстались не лучшим образом.
Tenemos conocimiento que ustedes dos no rompieron en los mejores términos.
- Мы понимаем друг друга?
- ¿ Queda claro? - Sí, entiendo.
Мы понимаем.
- Comprendemos.
Я думала, мы понимаем друг друга.
Creía que nos entendíamos.
- Мы понимаем.
- Lo entendemos.
Как мы понимаем, вы были главным истцом в судебном иске, который вы и ваши соседи подали на неё.
Sabemos que usted es el principal demandante de su pleito usted y los vecinos que lo presentaron contra ella.
Да, в принципе, мы понимаем друг друга.
Sí, nos entendemos el uno al otro.
Мы понимаем.
Lo entendemos.
Не сомневаюсь, что мы понимаем друг друга, но вы не сказали об этом никому из своих?
Escuche. Estoy asumiendo que estamos en el mismo bando, pero no le habrá dicho nada a su gente sobre esto, ¿ verdad?
Как мы понимаем, вы будете следующим Исполнительным директором в Купер-Вайс.
Entendemos que será el nuevo director ejecutivo de Cooper-Weiss.
Но многого мы в этом мире не понимаем.
Y mi otra parte, cree que existen cosas en este mundo que no entendemos.
Меня пугает возможность того, что какой-то бедолага больной лейкемией - Существуют опасности путешествия во времени, как мы его понимаем. - придет к вам...
Lo que me asusta es que un pobre enfermo de leucemia pueda...
Мы подбираем её и тут понимаем, что это Эмма, мать твою, Уорд.
La subimos y nos damos cuenta de que tenemos a la maldita Emma Ward.
Мы прекрасно понимаем,.. когда нам не рады!
Sabemos donde no nos quieren, donde no encajamos.
Но это мы не понимаем, как это происходит.
No se rinde cuentas por el momento.
Ральф, мы тебя понимаем.
Ralph, te entendemos.
- Мы не понимаем, что делаем.
No sabemos lo que hacemos.
Мы ничего не понимаем об облигациях и процентах, мы должны купить что-то полезное для каждого.
Que si bonos del Tesoro, intereses, etc... no entiendo una mierda. Hay que comprar algo útil para todos.
Иногда мы сражаемся за что-то, но когда получаем желаемое, то понимаем, что наши цели изменились.
A veces, luchamos por algo sólo para descubrir que cuando lo conseguimos, nuestras metas han cambiado.
Мы друг друга понимаем.
Desde hace mucho.
- Мы так понимаем, ты голосуешь против, да?
- Tomaremos eso como un "no", entonces.
Мы не понимаем.
No entiendo.
Мы не понимаем вас.
No le entendemos.
Мы явно по-разному понимаем значение этого слова.
Tenemos definiciones totalmente distintas de esa palabra.
Нет, мы прекрасно понимаем условия сенатора Мюррей.
10 : 55 a.m. - Oficinas de la Vicepresidente Edificio del Senado No, entendemos perfectamente las reservas de la senadora Murray.
Мы с Кончитой прекрасно понимаем друг друга.
Conchita y yo, nos entendemos.
Э, знаешь, мы оба понимаем, что мы выбираем путь, также как было у Чарли.
Ya sabes, ambos sabemos que tenemos que quitarnos esto de en medio, así como todo el asunto de Charlie.
Мы так понимаем, что вы путешествовали прошлым летом по Европе.
Sabemos que este verano ha viajado a Europa.
Мы все понимаем ваши чувства, старшина. Но я боюсь, вам придется ответить на вопрос.
Todos entendemos sus sentimientos, Sargento Mayor, pero me temo que tendrá que contestar a la pregunta.
Мы все понимаем это.
Eso todos podemos verlo.
Мы все равно не понимаем большую часть того, что ты говоришь.
Igual no entendemos casi nada de lo que dices.
Некоторые мы понимаем на самом деле хорошо. Например эту большую гонку в БлуБелл.
Como esta gran carrera de BlueBell.
Мы вас не совсем понимаем.
Nos cuesta entender su razonamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]