Мы посмотрим Çeviri İspanyolca
2,127 parallel translation
Ты можешь приехать попозже и мы посмотрим DVD
Podrías venir más tarde y ver una película.
Может мне заняться тем делом, чтобы сделать твои дела... своими делами, и... и тогда мы посмотрим, чьи э... это дела. Пффф. Надин?
Debería entrar al asunto de hacer tus asuntos... mis asuntos, y... y luego veremos de quién es el asunto. ¿ Nadine?
В любом случае, они должны подождать, пока я не оплачу все остальные счета и если останутся какие-то деньги, мы посмотрим что можно сделать.
Cualquiera que sea la razón, necesitan esperar... hasta que las otras cuentas se hayan liquidado, y después si aún queda algo, veremos que podemos hacer.
Это понятно, что мы посмотрим английский фильм.
Obviamente vamos a ver una película de Inglés...
- Мы посмотрим, насколько долго он сможет выжить.
Veremos cuánto tiempo puede sobrevivir.
Ну, мы посмотрим, понимаешь.
Bueno, ya veremos.
Хорошо, мы посмотрим Эй!
Bueno, echaremos un vistazo. ¡ Eh!
Ну, мы посмотрим.
- Ya veremos.
Я найду этого Ти Кея и мы посмотрим, что ему известно.
Voy a encontrar al tal T.K. y voy a ver lo que sabe.
И тогда мы посмотрим, кто будет смеяться.
Y luego veremos quién se ríe.
Мы посмотрим, как это работает.
Veremos qué tal funciona.
Мы посмотрим насколько быстр Воксхолл и это значит, конечно же, передать её нашему ручному гонщику.
Vamos a ver lo rápido que es el Opel, y eso significa, por supuesto, dejarlo en manos de nuestro piloto de carreras domesticado.
- И мы посмотрим...
- Y veremos...
Давай посмотрим, получим ли мы какие-нибудь отпечатки с того гаечного ключа.
Por supuesto que sí, y vamos a ver si conseguimos alguna huella en la llave.
Только если он припаркует твою машину, потом мы залезем в мое новое джакузи и, вы знаете, посмотрим, куда вечер заведёт нас.
Sólo si es el que te aparca el coche, entonces nos metemos en mi jacuzzi nuevo y, ya sabes, vemos a dónde nos lleva la noche.
Мы посмотрим, что можем сделать, и свяжемся с тобой.
Veremos que podemos hacer y te informaremos.
Давайте посмотрим, что из этого получится, пока мы не знаем его планов.
Vigilemos nuestros pasos hasta que sepamos lo que quiere.
Мы с Финном пойдём и посмотрим на похороны.
Finn y yo vamos a ir y echar un vistazo en el funeral.
Слушай, мы бы рады помочь вам, ребятки, но давайте посмотрим фактам в лицо.. это дело не раскрываемо.
Mirad, chicos, nos encantaría ayudaros, pero tenemos que aceptar los hechos... este caso es irresoluble.
Мы тут подождем в коридоре немного, и посмотрим как вы справитесь.
Roma, era sólo una sugerencia. Habían otras ciudades. No hablo con el FBI.
Да, мы ещё посмотрим.
Eso habrá que verlo.
Мы будем ждать и посмотрим, что из этого выйдет.
- y esperaremos a ver lo que viene. - ¿ Neurología?
Мы все посмотрим.
Echaremos un vistazo.
Итак посмотрим, что мы знаем - мы ищем кого-то, кто использует сверхмощную пилу, чтобы расчленить тело, но перед тем как сделать это он использует ее для чего-то связанного с гипсом,
Por lo que sabemos, buscamos a alguien que ha utilizado una potente sierra eléctrica para descuartizar un cadáver, pero antes de eso, la utilizó para algo que tiene relación con escayola,
Ладно, хорошо, я собираюсь позвонить в больниц так как мы ждем и посмотрим, как Бен
De acuerdo, voy a llamar al hospital mientras esperamos, para ver como está Ben.
Мы с Эмили спрячемся за оргАном и просто посмотрим, кто придёт.
Emily y yo nos vamos a esconder detrás del órgano para ver quién aparece.
Слушай, я не знаю, что ты делал там, но я возьму тебя завтра с собой и посмотрим, можем ли мы сократить немного времени на этом маршруте.
No tiene baterías, como todo lo demás en esta casa, y además, no vas a volver a salir. Es muy tarde.
Хорошо, мы с Коно поговорим с женой жертвы. посмотрим, что ей известно.
Bien, Kono y yo iremos a hablar con la esposa de la víctima, veremos lo que ella sabe.
Посмотрим, что мы сможем сделать.
Veremos lo que podemos hacer.
Что же, позволь мне встретиться с Уиллом, и посмотрим, что мы сможем сделать.
Bueno, déjame reunirme con Will, y ver lo que podemos hacer.
Выясним, перекупил ли его Каннинг, и посмотрим, сможем ли мы доказать мошенничество.
Averiguar si Canning lo sobornó y ver si podemos demostrar el fraude.
Мы ещё посмотрим, кто будет работать здесь через 6 месяцев.
Ya veremos quien sigue trabajando aquí dentro de seis meses.
Я плохо слышу после несчастного случая с фейерверками, но мы ещё посмотрим, кто будет работать здесь через 6 месяцев.
Tengo el oído mal por culpa de los fuegos artificiales, pero ya veremos quien sigue trabajando aquí dentro de seis meses.
Не возражаешь, если мы немного посмотрим?
¿ Te importa si miramos un segundo?
Что скажешь, если мы изымем все их компьютеры и посмотрим что из этого выйдет?
¿ Qué decís si cogemos todos sus ordenadores y vemos qué podemos sacar?
Пойдём посмотрим, сможем ли мы оттащить его от клавиатуры настолько, чтобы поговорить.
Veamos si podemos apartar lo suficiente a Sammy del teclado para poder tener una charla.
Завтра мы встречаемся с его людьми, и посмотрим, кто предложит больше.
Mañana, nos encontraremos con su gente, veremos quien ofrece más.
Так, новый член нашей группы должен появиться с минуты на минуту, так что, пока мы ждём, давайте посмотрим, как мы все справились с нашим заданием за выходные.
Bien, nuestro nuevo integrante debería aparecer en cualquier minuto, así que mientras esperamos, veamos como les ha ido con las tareas dentro de la semana.
Посмотрим, с чем мы имеем дело.
Veamos con lo que estamos lidiando.
Посмотрим, что мы увидим, хах?
Supongo que ya veremos, ¿ no?
Так, мы отрежем руку, посмотрим, не поражены ли ткани.
Bien, tendremos que cortarle el brazo. ver si el tejido aún está bien.
Посмотрим, что мы сможем сделать.
Ya veremos qué podemos hacer.
Я сказал, что мы согласимся на его условия, и посмотрим, что будет.
Yo digo que accedamos a sus términos y veamos adónde va.
Мы наложим мягкий гипс и ещё раз посмотрим через шесть недель.
Vamos a poner una férula y le echaremos otro vistazo en seis semanas.
"Можно мы придём и посмотрим на его...?"
"¿ Podemos ir y verle su...?"
Оставь это нам, посмотрим, что мы сможем сделать.
Déjanos esto a nosotros, veremos qué podemos hacer.
Это мы еще посмотрим.
Obsérvame.
Мы хотим знать все, что они делают, посмотрим, сможем ли мы поймать его сами.
Queremos saber todo lo que ellos saben, para ver si podemos cogerle antes que ellos.
Тогда мы, в свою очередь, приедем в Германию с маллетами и кожаными шортами и прогуливаться, насвистывая мотивы Скорпионс, и посмотрим, как им это понравится.
Debemos ir a Alemania con salmonetes y con pantalones cortos de cuero y deambular silbando canciones de Scorpion y ver cómo les gusta.
Итак, давайте посмотрим, что случится когда с такой же высоты мы сбросим Saab 900 1980-го года.
Entonces, veamos que ocurre cuando soltamos un Saab 900 de los 80 desde la misma altura.
То есть, мы кинем динамит в озеро и посмотрим, что всплывет.
Así que tiramos un cartucho de dinamita en el váter y vemos que flota a la superficie.
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98