Мы поговорим завтра Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
- Слушай, мы поговорим завтра.
- Mira, hablaremos mañana...
Брат Кадфаэль, мы поговорим завтра
Hermano Cadfael, hablaremos mañana.
- Нет, все в порядке. Мы поговорим завтра.
- No, hablaremos mañana.
- Я обещаю тебе : мы поговорим завтра.
Te prometo que mañana lo hacemos.
Послушай, позволь мне немного поспать... Тогда мы поговорим завтра.
Escucha, si me dejas volver a dormir un poco entonces yo...
Иди спать. Мы поговорим завтра. Спокойной ночи.
Ve a dormir, hablaremos mañana Buenas noches
- Мы поговорим завтра.
Hablaremos mañana, ¿ sí?
- Мы поговорим завтра.
- Hablamos mañana.
Мы поговорим завтра, хорошо?
Hablamos mañana, ¿ de acuerdo?
раздается звонок телефона Дай я скажу ему, что мы поговорим завтра.
Déjame decirle que hablamos mañana.
Мы поговорим завтра, когда ты используешь время, чтобы подумать о нашем разговоре, и успокоишься.
Hablamos mañana, para que tengas la oportunidad... de pensar en nuestra conversación y cálmarte
Мы поговорим завтра.
- Hablaremos por la mañana.
Завтра. Мы поговорим завтра.
Mañana, hablaremos mañana.
Приходите завтра, и мы обо всем поговорим.
Venga mañana y hablamos.
Мы поговорим об этом завтра утром.
Voy a acostarme.
Окажи ему, что мы расположимся по ту сторону реки, и поговорим завтра.
Dile que acamparemos al otro lado del arroyo y hablaremos mañana.
Мы поговорим о нем завтра.
Vuelve mañana. Hablaremos de él.
Завтра я брошу все дела... и мы проведем вместе весь день, поговорим.
Mañana no iré a trabajar. Podemos pasar el día juntos.
Мы поговорим об этом завтра.
Bueno, hablaremos de eso mañana.
Мы поговорим об этом завтра.
Hablaremos de eso mañana.
Мы об этом завтра поговорим.
Mañana hablamos de eso.
Мы поговорим еще завтра.
Bueno, ya hablaremos mañana. Buenas noches.
Мы завтра поговорим.
Hablaremos mañana.
А сейчас ты пойдешь и выспишься, а завтра мы снова об этом поговорим.
Ahora ve a dormir, y volveremos a hablar de esto mañana.
Мы ещё поговорим об этом завтра.
Hablaremos más acerca de esto mañana.
Тут просто сумасшествие, но завтра мы поговорим.
Esto es de locos. Te llamaré mañana.
- Виллоу, мы поговорим об этом завтра. - Нет, черт возьми!
- Willow, mañana hablaremos de esto.
Но мы с тобой завтра поговорим.
Me harán cirugía oral correctiva mañana. Para mis dientes.
Мы обо всём поговорим завтра.
Vete a dormir. Mañana hablamos.
- Ну, я тут подумала, может, завтра вы Рамона пошлете на другой заказ, приедете сюда, и мы с вами поговорим, за обедом, скажем.
- ¿ Qué? Podrías mandar a Ramone al otro trabajo. Así podríamos hablar durante tu almuerzo.
Приходи завтра в это кафе-обдираловку и мы поговорим о твоем будущем.
Pasa por ese exageradamente caro café mañana por la tarde y hablaremos sobre tu futuro.
Мы завтра поговорим с Беренсоном.
Le diremos a Berenson mañana.
Чештин уложит тебя спать, а завтра мы поговорим, как взрослые.
Hablaran de ello mañana como adultos.
Остановись, мы поговорим об этом завтра, слышишь?
¡ Basta!
Сейчас я заканчиваю дежурство. Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Estoy al final de una guardia muy larga, pero le harán análisis, y mañana en la noche, cuando regrese,
Мы поговорим об этом с родителями Джейка завтра после моей отрыжки.
Bien, vamos a tener una conversación con los padres de Jake mañana tras mi tarea.
Если хочешь продолжить дискуссию, запишись ко мне на прием, и завтра мы поговорим.
Y si quieres seguir discutiendo esto haz una cita para mañana durante el día!
Ну, так или иначе, мы только хотели тебе это сообщить. Поговорим завтра.
Bien, de todas formas, ya te lo hemos dicho.
Не бойся, завтра мы поговорим как следует.
No tenga miedo. Podremos hablar apropiadamente mañana.
Завтра мы поговорим, когда ты будешь нормально пахнуть.
Mañana hablaremos de esto de que te guste lo de andar a escondidas.
Есть кафе рядом с моим мотелем. Завтра мы поговорим.
Muy bien, hay una cafetería hay una cafetería, a la par de donde me estoy quedando.
Обещаю, завтра утром мы поговорим.
A cinco cuadras de aquí. Nos sentaremos, mañana a la mañana, te garantizo- -
Мы поговорим об этом завтра.
Bueno, hablaremos sobre esto en la mañana.
Это замечательно. Почему бы вам не... подойти завтра ко мне в офис и мы поговорим?
Si quiere venga mañana a mi despacho y hablaremos.
Мы проверили всё и потратили много времени, давайте поговорим завтра.
Así lo pensaremos bien. Pensar algunas cosas y hablar mañana, ¿ qué les parece?
Я позвоню тебе завтра, и мы поговорим об этом.
Te llamaré mañana y hablaremos.
Завтра мы поговорим с инспектором, и всё закончится.
Mañana... hablaremos con el inspector y todo habrá terminado.
Завтра после школы мы поговорим об этом как следует.
Mañana, cuando regreses de la escuela, hablaremos de esto apropiadamente.
Хорошо, завтра мы поговорим о метафизических сомнениях.
Bien, mañana empezaremos hablando de la duda metafisica.
Мы поговорим об этом завтра, Кевин.
Bueno, hablaremos de esto mañana, Kevin.
Хорошо, завтра мы съездим к Ньюберг, сделаем папе кардиограмму с нагрузкой, и, если он в стабильном состоянии, поговорим с ним.
Bueno, está bien, iremos a casa de Newberg mañana, hacemos el test de estrés, y si no está en un estado frágil, hablaremos con él.
мы поговорим 199
мы поговорим об этом 102
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим завтра 132
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
мы поговорим об этом 102
мы поговорим позже 77
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим завтра 132
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак у тиффани 27