Мы поговорим позже Çeviri İspanyolca
313 parallel translation
Мы поговорим позже. Пресса здесь.
La prensa está aquí.
Почему бы мне не пoбежать вперед и мы поговорим позже?
¿ Te importa que vaya yo más rápido y hablamos luego?
О. Я думаю, догда мы поговорим позже.
Ah, sí. Entonces hablaremos más tarde.
Мы поговорим позже.
Hablaremos mas tarde.
- Привет. - Мы поговорим позже. - Ну как же барабаны?
- Luego hablamos.
Мы поговорим позже.
Hablaremos más tarde.
Ну, об этом мы поговорим позже, хорошо?
Bueno, de ese asunto ya hablaremos en otro momento, si?
Мы поговорим позже.
Ya hablaremos.
Мы поговорим позже.
Tendré que hablar con Vd. luego.
Мы поговорим позже.
Seguiremos hablando después.
Об этом мы поговорим позже.
Ya lo discutiremos más tarde.
Мы поговорим позже...
Hablaremos después.
Мы поговорим позже.
Hablaremos después.
Мы поговорим позже.
Después hablamos.
Мы поговорим позже.
Seguiremos hablando luego.
Мы поговорим об этом позже - после спуска, Николай.
"Hablaremos más tarde.. después de la botadura, Nikolai."
- Мы поговорим об этом позже.
- Hablaremos de eso más tarde.
- Мы поговорим об этом позже.
- Hablaremos más tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Hablaremos de eso más tarde.
По поводу того, что случилось у затонувшего корабля, мы поговорим с ним позже.
Enseguida hablaremos con él sobre lo ocurrido en el naufragio.
Ну, хорошо, мы поговорим об этом позже, сейчас проводите их в их комнаты.
Bueno, bueno, ya hablaremos de ello, ahora llévalos a que se alojen.
Я знала Вашу настоятельницу, мы были вместе в школе... в Порт-Рояле. О, ужас! Мы поговорим об этом позже.
Conozco a tu Superiora Estuvimos internas en la Abadía de Port-Royal.
Никуда мы не переезжаем. Поговорим об этом позже.
Hablaremos de eso más tarde.
Есть другие варианты. Мы поговорим о них позже.
Sólo lo sugiero como una posibilidad, Jarvis.
Мы поговорим с тобой об этом, позже.
Hablaremos más tarde de esto.
Ладно, Бишем, мы еще поговорим позже, вы многое можете рассказать.
Está bien, Bisham, tendremos una charla después,... hay mucho que me puedes contar.
- Мы поговорим об этом позже.
- Ya hablaremos más tarde.
- Я сказал, мы поговорим об этом позже.
- Ya hablaremos.
Мы поговорим об этом позже.
Ya hablaremos luego.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Te llamaré luego, quedamos y hablamos, ¿ vale?
- Нет, нет, мы поговорим об этом позже.
- No. Vamos.
Мы поговорим об этом позже.
Después hablamos.
Мы поговорим об этом позже.
Tendremos que hablarlo más tarde.
Хм... мы поговорим об этом чуть позже.
De eso hablaremos luego.
Мы поговорим об этом позже.
Hablaremos más tarde.
Но позже мы поговорим о многом и хорошенько наберемся твоего доброго Бривари.
Pero más tarde... hablaremos de muchas cosas y beberemos generosamente de tu buen Brivari.
- Мы поговорим об этом позже.
Luego hablamos.
- Мы поговорим об этом позже, Маркус.
- Volveremos a hablar de esto, Marcus.
Мы позже поговорим.
Hablaremos después..
Иди домой, мы позже поговорим.
Vete. Hablamos luego.
Немного позже мы поговорим с экспертом по животным, Джимом Фаулером.
Hablaremos con el experto en animales, Jim Fowler.
Многие из которых пожертвовали значительные суммы Демократической партии, поэтому, может, ты попридержишь коней и мы поговорим об этом позже.
Muchos han donado cifras importantes para el partido demócrata. Tal vez quieras calmar un poco tus ánimos y lo discutiremos luego.
Пошарьтесь там и постарайтесь опередить Дэйбрейкеров. Позже мы еще поговорим с тобой. Будет сделано, сэр.
Llega antes que lo vacíen los Chicos del Amanecer y hablaremos más.
Позже мы об этом поговорим.
Lo entiendo. Hablaremos de esto luego.
Мы поговорим об этом позже.
Después hablamos de eso.
Мы поговорим об этом позже.
Hablaremos de eso luego.
Уэс, сенатор Соединенных Штатов ждет меня... Поэтому просто разузнай, что ты можешь сделать насчет Борица, и мы поговорим об этом позже, хорошо?
Wes, tengo a una senadora de los Estados Unidos esperándome... busca lo que puedas del tal Boretz y hablamos luego, ¿ ok?
Мы поговорим о бизнесе позже, большой парень.
Luego hablaremos de negocios, pequeño.
Послушай мам, мы поговорим об этом позже.
Escucha mama, lo hablaremos mas tarde.
Позже этим вечером мы поговорим с несколькими...
Más adelante hablaremos con varios...
Хавьер, мы поговорим про детей позже.
Javier, los niños ya se verán.
мы поговорим 199
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим позже 731
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
мы поговорим об этом 102
мы поговорим завтра 24
мы поговорим об этом позже 121
мы поговорим с ним 17
поговорим позже 731
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
позже объясню 46
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174