Мы пришли за тобой Çeviri İspanyolca
28 parallel translation
Мы пришли за тобой.
Hemos venido a buscarte.
- Мы пришли за тобой.
- Hemos venido a recogerte.
Мы пришли за тобой.
Venimos por ti.
- Мы пришли за тобой.
- Vienes con nosotros.
Мы пришли за тобой.
Volvimos a por ti.
Мы пришли за тобой?
- Estamos aquí, vas a estar bien ¿ de acuerdo?
Мы пришли за тобой.
Vinimos por ti.
Лидия, мы пришли за тобой.
Lydia, estamos aquí por ti.
Я послал тебя и теперь мы пришли за тобой.
Te envié lejos y ahora estamos contigo.
Мы пришли за тобой.
Vinimos a buscarte.
— Мы пришли за тобой. — Точно.
Vas a salir a bailar con nosotros.
Уилл! Уилл, мы пришли за тобой, дружок!
Will, ¡ vinimos por ti, amigo!
Мы пришли за тобой.
Vamos a rescatarte.
Такер Гарднер, мы пришли за тобой,
Tucker Gardner, estamos aquí por ti,
` Мы специально за тобой пришли.
Te estabamos esperando nada mas para ti.
- Мы пришли за тобой, дружочек.
Tuvimos que venir por ti, compañero.
Привет, мы пришли за тобой.
Te tenemos.
Мы пришли бы за тобой, рано или поздно, приятель.
Debiste de saber que en algún momento vendríamos por ti, amigo.
Мы пришли за тобой!
¡ Vinimos a buscarte!
Да мы вообще не за тобой пришли, а за Ленни.
No estamos aquí por ti, estamos aquí por Lenny.
Бонс Билл, мы за тобой пораньше пришли.
Bones, venimos pronto a por ti, Bill.
Успокойся, брат. Мы пришли за капитаном, не за тобой.
Cálmate, hermano venimos por el capitán, no por ti.
Мы не за тобой пришли, Джуд.
No estamos aquí por ti, Jud.
Мы нашли человека, который продал тебя русским, и пришли за тобой.
Encontramos al hombre que te vendió a los rusos. Y luego vinimos por tí.
Мы с Эриком пришли за тобой.
Vinimos por ti, Erik y yo.
Если мы хотим поймать этих ребят, то нам нужно знать, почему они пришли за тобой.
Si vamos a atrapar a estos chicos, tenemos que saber por qué vinieron tras de ti.
Мы не за тобой пришли.
No estamos aquí por ti.
Они пришли за тобой, но случайно забрали её. А мы взяли тебя, и она нам тоже нужна.
Vinieron a por ti pero la cogieron a ella por accidente y te hemos cogido, pero la queremos también a ella.
мы пришли к выводу 34
мы пришли 534
мы пришли с миром 65
мы пришли сюда 84
мы пришли к соглашению 39
мы пришли помочь 28
мы пришли к согласию 18
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
мы пришли 534
мы пришли с миром 65
мы пришли сюда 84
мы пришли к соглашению 39
мы пришли помочь 28
мы пришли к согласию 18
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
за тобой следили 43
мы придем 68
мы придём 44
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35
мы просто играли 25
мы просто веселимся 25
мы просто думали 18
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35
мы просто играли 25
мы просто веселимся 25
мы просто думали 18