English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Найди меня

Найди меня Çeviri İspanyolca

369 parallel translation
Найди меня!
¡ Encuéntrame!
Если тебе надоест твой приятель, найди меня.
Si alguna vez te cansas de salir con alguien que no está aquí.
Найди меня, когда будешь там.
Búsqueme cuando llegue allí.
Найди меня, когда будешь там, хорошо?
Búsqueme cuando llegue allí, ¿ está bien?
Найди меня!
¡ Búscame!
Гилберт, найди меня!
Gilbert, ven a buscarme.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
Cuando te canses de la mujer policía, ven a buscarme.
Найди меня, когда захочешь проиграть.
Allá está. Te buscaré cuando quiera jugar a las cartas.
Когда закончишь, найди меня в баре.
Cuando hayas terminado, búscame en el bar.
Найди меня!
¡ Ven a buscarme!
И найди меня.
Sal y búscame.
Найди меня в моем любимом ресторане Уаусвилль.
En mi restaurante favorito, Wowsville.
Найди меня.
Encuéntrame.
Найди меня, спаси меня
Luego vuelve a mí nuevamente.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Si alguna vez me amaste... y tuviste problemas... encontrando el camino correcto... entonces vuelve a mí nuevamente.
- А ты найди меня.
- Búscame.
Я буду у миски с пуншем. Если тебе захочется меня показать народу, приди и найди меня.
Voy a la mesa del ponche si me necesitas, sabes dónde encontrarme.
Это означало, "Найди меня, когда будешь готов."
"Ven a verme cuando estés listo".
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Ponlo en espera y búscame si vuelve a llamar
Ну, не подведи меня, найди людей и побыстрее.
- No me falles. Consigue gente para cargar eso.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
El Sr. Grady, mi agente, me llevó a ver al Sr. Denver... para el reparto de la obra de Duncan hace como dos años.
Уйди, оставь меня хотя бы на минуту!
¿ Por qué quieres estropearlo? Vete y déjame vivir este momento a solas
Найди моего брата Луизона и жди меня там.
- La Courtille... Pregunta por Louison, mi hermano, y espérame.
Найди его, отведи меня к нему.
Encuéntrelo. Lléveme a él.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Si quiere jugar al psicoanalista, Spock hágalo con alguien más, no conmigo.
Ты должен меня послушать пожалуйста найди моего мужа меня сюда притащили силой найди мне мужа... пожалуйста.
Tiene qué escucharme. Por favor, busque a mi marido. Me han drogado.
Если ты устал от меня, найди себе другого партнера где-нибудь.
Si te cansaste de mí, encontrarás otro compañero.
Посмотрите на меня, Я Сандра Ди.
Mírenme, soy Sandra Dee
Знаешь, лучше найди кого жалеть, вместо меня с Кристиной.
Deberías encontrarte alguna otra beneticencia además de Christine y yo.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Quiero que entres en mi habitación, y quiero que mires lo que hay sobre mi cama.
Найди меня.
Búscame...
Всемогущий Mari, бог очищения, прими этого цыпленка и найди Nianankoro для меня.
Seca las lagunas para que yo rastrille sus lechos. Seca los árboles para que yo examine sus ramas.
Уничтожь города и строения, найди Nianankoro для меня.
destruye países y ciudades y encuéntrame a Nianankoro.
Бог болот, бога поиска, найди его для меня!
Si Nianankoro se esconde en el fondo de las siete tierras, arráncalo y entrégamelo.
Найди Джакоби, сплети сеть, но убери его от меня как хочешь.
Llama a Jacoby, haz algo, pero sácalo de mi vida.
Выйди за меня, хотя бы на 5 минут.
¿ Te casarías conmigo, solo por 5 minutos?
Послушай меня. Найди эту женщину и скажи, что ты не пробный образец для её болезней.
Tienes que buscarla y decirle que no eres un conejillo de indias.
Если я дойду до такого отчаяния, найди камень потяжелее и прибей меня.
Si estoy así de desesperada, tírame una roca a la cabeza.
Найди другую цепь рассуждений и отпусти меня.
Encuentra otra cadena de razonamiento y déjame tranquila.
Так что, пожалуйста, выйди на воздух, проветри голову. Или пристрели меня.
Así que, ¿ por qué no te vas afuera, despejas tu cabeza o me matas?
Уйди отсюда, пока он на прицеле у меня.
Vuelve adentro. Vístete.
Почему тебе всегда приходится красть всё у меня, Йенси? Найди свою жизнь сам, и живи ей.
¿ Por qué me lo tienes que robar siempre todo, Yancy?
- Тогда найди их для меня.
- Entonces encuentra algo.
Плюнь на все, подойди и возьми меня!
¡ No me importa llamar la atención, llevame contigo!
А ты, Шломи, найди своё зеркало, сядь на свой автобус и перестань за меня волноваться.
Y tú, Shlomi, encuentra tu espejo y sube a tu bus y para de preocuparte por mí. Ya se han preocupado por mí suficiente en mi vida.
- У меня тоже есть ребёнок, и он обходится недёшево. - Найди себе работу
Yo también tengo un hijo que me cuesta dinero.
Эрик, прошу тебя найди деда, пока у меня голова не взорвалась.
Eric, ¿ podrías ir a buscar a tu abuelo antes de que mi cabeza explote?
Ла ди да, вот и я, и я совершенно не знаю, что меня ждет мой супер завтрак на день рождение с 4 кусочками бекона.
Y bien, aquí estoy, sin darme cuenta de que esta a punto de llegar mi estupendo desayuno de cumpleaños con 4 pedazos de tocino.
- У меня нет на это времени, Бобби. - Подойди сюда.
- No tengo tiempo para esto, Bobby.
Найди в себе достаточно женственности, признать, что хочешь меня использовать.
Justo cuando parecía que la espera por rescate estaba perdida, los sobrevivientes se enteraron de que un grupo de un buque carguero próximo intentaba alcanzar la isla.
Ни о чём не спрашивай. Найди кого-то, чтобы меня забрали отсюда. Я на углу Девятой и Фостер.
No hagas preguntas, dile a alguien que me venga a recoger en la esquina de la Novena y Foster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]