English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нам надо выбираться

Нам надо выбираться Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
Давайте, нам надо выбираться отсюда.
Vamos, tenemos que salir de aquí
Нам надо выбираться.
¡ Carl! ¡ Tenemos que salir! ¡ Carl!
- Нам надо выбираться отсюда.
- Tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que salir.
Нам надо выбираться отсюда.
Hay que salir de aquí.
- Нам надо выбираться отсюда! Если она останется здесь, то истечет кровью до смерти!
Debemos lárganos de aquí, o morirá desangrada.
- Что ты делаешь? - Нам надо выбираться отсюда.
¿ Qué está haciendo?
Давай, нам надо выбираться отсюда.
Vamos, salgamos de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Mm-hmm. debemos salir de aquí.
- Я считаю, нам надо выбираться отсюда.
Creo que deberíamos irnos de aquí.
Док, нам надо выбираться отсюда к чёртовой матери.
Doc, hay que salir de aquí enseguida.
Док, нам надо выбираться отсюда к чёртовой матери!
¡ Doc, hay que salir de aquí ahora!
Нам надо выбираться отсюда!
Tenemos que irnos de aquí.
- Нам надо выбираться отсюда. Мы все умрем, если останемся здесь!
¡ Si nos quedamos moriremos!
Блин, нам надо выбираться отсюда!
Genial. Oh compadre, tenemos que salir de aquí!
Нам надо выбираться с этого острова.
Necesitamos abandonar esta isla
Нам надо выбираться с этого острова.
Tenemos que salir de esta isla.
Нам надо выбираться отсюда!
Tenemos que encontrar una salida!
Нам надо выбираться отсюда.
¡ Vámonos de aquí!
Нам надо выбираться отсюда.
Vamos a salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Saldremos de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Debemos irnos.
Нам надо выбираться отсюда!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Ладно, да, нам надо выбираться отсюда.
Vale, sabes, tenemos que salir de aquí.
Да, нам надо выбираться к чертям отсюда б-б-быстро!
Sí, tenemos que s... s... s... salir de a... a... aquí, raaa... ¡ Rápido!
Нам надо выбираться отсюда сейчас.
Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
- Чувак, нам надо выбираться!
- Tenemos que irnos.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que irnos.
Давай, нам надо выбираться отсюда.
Vamos, tenemos que salir de aquí. Podría hundirse.
Слушай, нам надо выбираться отсюда, ясно?
Mira, nos vamos a ir de aquí, ¿ de acuerdo?
Расти, нам надо выбираться отсюда, прямо сейчас.
Rusty, tenemos que salir de aquí, ahora mismo.
Я знал, что нам надо выбираться оттуда.
Sabía que tenía que sacar a todo el mundo de allí.
Нам надо выбираться.
Tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться.
Tenemos que salir.
Карл понимал, что нам надо выбираться из этого.
Karl sabía que debíamos alejarnos de esa vida.
Энни нам надо выбиратьсЯ отсюда!
Annie, tenemos que salir de aquí.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que largarnos.
Нам надо выбираться.
Tenemos que salir de aqui.
Нам надо выбираться отсюда.
Tenemos que salir de aquí. Eso lo arregla. ¡ Vamos!
Нам надо чаще выбираться вместе, больше общаться с людьми. Например, сегодня
Debes de salir más... convivir con más gente.
Но нам надо поскорее выбираться отсюда, Джим.
Pero debemos encaminarnos pronto, Jim.
Нам надо отсюда выбираться.
Tenemos que salir de aqui.
Нам надо было выбираться.
Teníamos que salir de allí.
Я ошибался. Ты не псих, но нам надо быстрее отсюда выбираться.
No estás loco, pero necesitamos salir de aquí. ¡ Rápido!
Ладно, серьезно, нам и правда надо выбираться отсюда.
Bien, en serio, salgamos de una vez de aquí.
Знаю, ты мне не доверяешь. Но тебе надо выбираться с острова, как и всем нам.
Sé que no confían en mí, pero necesitan salir de esta isla.
Нам надо отсюда выбираться.
Tenemos que salir de aquí.
Нам надо всем отсюда выбираться. А не слушать учителей.
Debemos irnos.Yno hay que hacer caso a los profesores.
Нам надо срочно выбираться отсюда!
Escapar.
Не знаю я, но нам надо отсюда выбираться
No lo sé. No lo sé. Pero tenemos que salir de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]