Нам надо работать Çeviri İspanyolca
108 parallel translation
- Нам надо работать.
Tenemos mucho que hacer.
- Нам надо работать. - Ну да...
- Tenemos trabajo que hacer.
- Я сказал, нам надо работать.
- Te he dicho que tenemos trabajo.
Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Trabajemos sobre esa perspectiva, caballeros.
Нам надо работать.
Tenemos que cumplir un trabajo.
Но нам надо работать в воскресенье
- Pero trabajamos los domingos.
И я подумала : "Да ну их к чёрту, нам надо работать".
Así que dije, al diablo, hay que trabajar.
- Ты хочешь сказать, нам надо работать вместе?
Trabajar juntos?
- Нам надо работать.
Está bien. - Tenemos trabajo.
Нам надо работать.
Tenemos trabajo que hacer.
Нам надо работать.
Deberiamos trabajar.
Нам надо работать.
Tenemos trabajo
Нам надо работать.
Tenemos que acabar.
Нам надо работать.
Tenemos trabajo por hacer.
Я думаю, что нам надо работать вместе.
Creo que... deberíamos hacer negocios juntas.
Нам надо работать, не оглядываясь назад.
Si queremos que esto funcione, no podemos mirar atrás.
Чтоб тебя! Мне очень, очень жаль, но нам надо работать.
¡ Hijo de puta! Realmente lo siento mucho, mucho,...
Сейчас, если не возвражаешь, нам надо работать.
Ahora, si no te importa, tenemos trabajo que hacer.
- Ладно, все это очень интересно, но нам надо работать.
De acuerdo, aunque esto es interesante, deberíamos volver al trabajo.
Нам надо работать вместе.
Tenemos que trabajar juntos.
- Нам надо работать.
- Tenemos trabajo que hacer.
Я знаю, есть много всего на чем нам надо работать и я знаю, что это будет очень сложно когда ты будешь в Вашингтоне
Sé que hay un montón de cosas en las que tenemos que trabajar, y sé que va a ser muy difícil contigo viviendo en Washington.
Нам надо работать немного больше и давать нашим детям лучшее образование.
Tenemos que trabajar más y educar mejor a nuestros jóvenes.
Но прямо сейчас нам надо работать вместе
Pero ahora mismo necesitamos trabajar juntos.
Другая группа, над которой нам надо работать.
Otro grupo al que nos tenemos que trabajar
- Нам надо... Нам надо работать.
- Deberíamos... deberíamos trabajar.
Давайте, ребята. Нам надо работать.
Vamos, tenemos función.
Я к тому, что нам надо работать вместе.
Lo que digo es que para hacerlo, debemos hacerlo juntos. ¿ Está bien?
Слушай. Нам надо понять друг друга, так, чтобы мы смогли вместе работать.
Debemos llevarnos bien.
- Поселилась тут? Нам работать надо.
- Tenemos llamadas que hacer.
Думаю, нам всем надо передохнуть. Так невозможно работать.
Te dije que esto no funcionaría.
Вот нам не надо орать чтобы работать.
No solo escribimos de crímenes...
Надо ль нам работать ночь напролет?
Trabajaremos durante toda la noche?
- Нам надо работать.
- Nosotros tenemos que trabajar.
Нам надо начать работать по ночам и постараться расшевелить этот унылый райончик.
- Trabajemos de noche para alegrar esta zona.
Нам правда надо работать.
De verdad, tenemos que trabajar.
Но нам надо очень усердно работать.
Pero tenemos que trabajar muy duro.
Маки, нам с доктором Куджо надо работать.
Maki, la Dra. Kujo tiene trabajo que hacer.
€ понимаю, какой груз на вас свалилс € но то, как вы кричали на мен € в операционной... перед моими ординаторами... это не нормально, сэр и нам с вами сейчас надо найти способ работать вместе вы что... не разговариваете со мной?
Entiendo que estás bajo mucha presión. ¿ Pero el modo en el que me gritaste en el quirófano hoy, delante de mis cirujanos? No está bien, señor.
Ну, если ты её позовёшь, то может мы с Леей тоже сможем с вами сходить, - нам как раз надо работать над решением проблем интимности.
Bueno, si la llamas, quizá Leah y yo podamos ir contigo esta noche se supone que tenemos que trabajar en nuestros problemas de intimidad.
Нам работать надо. Ну вот не могла ты язык за зубами удержать!
No podías mantener la boca cerrada.
Предлагаю тебе сказать ей, что нам с тобой не надо работать вместе
Le sugiero que hable con ella que no se llevan bien
Нам работать надо.
Tenemos trabajo que hacer.
Нам надо обсудить направления в институт. Если ты хочешь работать учительницей, надо получить степень магистра.
Debemos empezar a pensar en el postgrado si realmente quieres ser profesora.
Энни, нам с Джейном надо работать.
Annie, Jane y yo tenemos que ir a trabajar.
Нам пора, надо работать.
- Cuelgo. Tengo trabajo.
Нам надо работать.
- Vale.
Нам тут работать надо.
Tenemos trabajo que hacer.
Ок, я хочу сказать, что нам надо начать работать над этими клятвами.
Lo que digo es que tenemos que empezar a trabajar en estos votos.
Нам надо чаще работать вместе.
Deberíamos trabajar juntos más a menudo.
А нам надо продолжать работать вместе Поддерживать друг друга, оказывая высококвалифицированную помощь Как мы и делали это раньше
Nuestro trabajo es seguir trabajando juntos y apoyarnos los unos a los otros para dar el gran nivel de cuidados que siempre hemos dado.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо уезжать 18
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо уезжать 18