Нам некуда идти Çeviri İspanyolca
47 parallel translation
Но... но нам некуда идти.
Pero... pero no hay a dónde ir.
- Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
Pues verá, señor, los motores casi están reparados, pero... no tenemos donde ir en esta época.
Это означает, что нам некуда идти.
O sea que no hay ningún lugar al que podamos ir.
Бог мой, нам некуда идти!
¡ Oh, Dios mío, ayúdanos!
- У нас нет работы, и нам некуда идти.
- Y no tenemos adónde ir.
- Нам некуда идти, Лука! - Как некуда?
No tenemos donde ir.
Мы умираем, когда нам некуда идти. - Он думает.
Si dejamos de morir. " Él pensó.
Нам некуда идти.
No tenemos adónde ir.
Нам некуда идти кроме...
Tenemos a dónde ir...
Нам некуда идти, Милт.
No tenemos dónde más ir, Milt.
* И поскольку нам некуда идти, *
"Y desde que no tenemos donde ir"
Нам некуда идти.
No tenemos a donde ir.
Нам некуда идти.
¿ Dónde podemos ir?
Нам некуда идти!
¡ No tenemos a dónde ir!
Нам некуда идти, Фрэнк.
No podemos ir a casa Frank.
Наши родители сдали в аренду квартиру на выходные, а нам некуда идти.
Nuestros padres rentaron el apartamento el fin de semana... y nos dejaron sin lugar a dónde ir.
И нам некуда идти так что мы будем жить у тебя.
Iremos a vivir contigo. Bueno, es...
Нам некуда идти.
No tenemos adonde ir.
Нам некуда идти.
No iremos más lejos.
Если нам некуда идти, почему не останемся здесь?
No tenemos ningún lugar a donde ir. ¿ Por qué no simplemente en esta propiedad?
Ты нравишься мне. Теперь нам некуда идти.
Soy como Usted, no tengo otro lugar a donde ir.
Нам некуда идти.
No hay otro lugar.
- Нам некуда идти, папа.
- No tenemos a dónde ir, papá.
Если мы разрушим Землю, нам будет некуда идти.
Si estropeamos la Tierra, no habrá donde ir.
Нам больше некуда идти.
No tenemos dónde ir.
Но нам некуда было идти, кроме как на фабрику. И чтобы попасть сюда, нам надо было пересечь город.
Pero el único modo de huir era yendo a la fábrica y para eso teníamos que cruzar toda la ciudad.
И мы не уйдём, пока вы не заплатите всё до копейки, потому что мы внештатные поставщики, и нам некуда больше идти.
No nos iremos hasta que nos pague cada centavo, porque hacemos esto medio tiempo y no tenemos adónde más ir.
- Нам некуда было идти.
- No teníamos dónde ir.
Нам больше некуда идти.
Necesitamos quedarnos en esta casa.
Мы должны вынести все эти вещи из дома и собраться и нас выгонят отсюда примерно через 30 дней не смотря на то, что нам просто некуда идти.
Tenemos que sacar esto de la casa, empacarlo y salir de aquí en unos 30 días aunque no tengamos adónde ir.
Нам больше некуда идти.
Nos estamos quedando sin opciones.
Её мама приехала к нам, и гостиная теперь занята, а мне некуда идти!
Tiene a su madre quedándose con nosotros también en el cuarto de huéspedes
Нам теперь некуда идти.
¿ Dónde se supone que vayamos?
Мы окружены ледяной водой, и идти нам некуда.
Estamos rodeados por agua helada y no hay otro lugar adonde ir.
Поэтому, я должен здесь остаться, потому что нам больше некуда идти.
Así que, tengo que quedarme aquí... porque no tengo adónde ir.
Я слышал, вы, ребята, молитесь за Карофски, и... после всего, через что нам пришлось пройти, мне просто больше некуда было идти.
Escuche que rezaban por Karofsky, y... después de todo lo que hemos pasado, no tenía a donde más ir.
- Нам некуда было больше идти. - Я не понимаю.
- No teníamos otro lugar al que ir.
А дальше только хуже будет. Нас хотят согнать отсюда, но идти нам некуда.
Sí, bueno, se pondrá peor, porque nos están corriendo del terreno.
Нам больше некуда идти, тетя Джейн.
No tenemos otro sitio adonde ir, tía Jane.
Когда нам стало больше некуда идти.
Cuando se nos agotaron las alternativas.
Идти нам некуда, мы не знаем, что происходит снаружи.
No saldremos de aquí, no sabemos lo que hay fuera.
Когда всё это время нам некуда было идти. Почему?
¿ Cuándo todo este tiempo no había a donde ir, lo hubo?
Вы нам отказываете, и нам больше некуда идти.
Si nos echa, no nos quedará un lugar al que ir.
Что кроме него идти нам некуда.
Que si lo dejamos, ¿ a dónde iríamos?
Нам больше некуда идти.
No tenemos ningún otro sitio donde ir.
Нам некуда было идти.
No teníamos otro lugar al que ir.
- Нам... больше некуда идти, Арес.
- Las dos. - No hay... vuelta atrás, Ares.
некуда идти 29
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548