Напугал меня Çeviri İspanyolca
887 parallel translation
Напугал меня.
me has asustado.
Ты знаешь, что напугал меня до смерти на два года вперед?
Con ese susto, me hiciste envejecer dos años.
Ты напугал меня.
Me has asustado.
- Незнакомец, похоже очень вооружён. Он не напугал меня.
- Un forastero con pinta de pistolero.
Ты напугал меня досмерти.
Me asustaste muchísimo.
Эдди, ты напугал меня.
Eddy, me asustaste.
Ох, он напугал меня до смерти.
- Buenas noches, Atticus. - Casi me muero del susto.
Хотя напугал меня знатно.
Me asustó mucho.
- Вчера вечером твой брат напугал меня.
Ayer por la noche, tu primo... - me ha dado miedo.
Луис, ты напугал меня до усрачки!
¡ Lewis, me has dado un susto de muerte!
- Ты напугал меня.
- Me asustas.
Он напугал меня.
De verdad que me asusta.
Ты как-то далеко. - Ты напугал меня.
me asustas.
Этот идиот Паоло напугал меня до смерти рассказав мне о том, что может случиться если ты решишь покончить с теми двумя...
Me enloqueció el tonto de Paulo. Me dijo que me metería en una situación complicada si te decidías a matar a esos tipos.
- Тихо. Думаешь, напугал меня. Хватит!
¡ Cuidado, bromista!
Это он меня напугал.
Él me asustó a mí.
- Ты меня здорово напугал.
Sabes, me diste un gran susto.
Ты меня так напугал, Киз.
Estaba aterrado, Keyes.
Ты меня напугал.
Me has asustado.
- Ты меня напугал.
- Me has acojonado.
Как ты меня напугал!
Me las pagarás.
Ты не напугаешь меня так же, как напугал Джо Старретта.
A mí me das tan poco miedo como a Joe Starrett.
Ты меня напугал.
Me diste miedo.
- Спартак, ты меня напугал!
- ¡ Espartaco, me asustaste!
Не говори глупостей, ты меня напугал!
¡ Qué tonto eres, casi me da algo!
- Ты до смерти меня напугал!
- Me has dado un susto de muerte.
Ты меня напугал.
Me asustaste.
Если бы ты знал, как ты меня напугал.
Oh, si supieras como me asusté.
Ты меня напугал.
Me ha asustado.
Он меня до смерти напугал!
Fanfarroneando delante de mí. Asustándome...
Майк, он очень меня напугал.
- Tengo miedo.
Ты меня напугал.
Me has sorprendido.
Ты меня напугал.
¡ Cómo eres tonto!
Господи, Антуан, ты меня напугал!
¡ Dios mío, Antoine, me has asustado!
Ты меня напугал, у тебя был странный тон. - Ты не заболел?
Me has asustado, estabas un poco raro. ¿ Estás enfermo?
Фриц, ты меня напугал. Прости.
Fritz, me asustaste.
- Страхиня, как ты меня напугал!
- ¡ Strahinja, me has asustado!
Здорово ты меня напугал.
Bueno, me pusieron nervioso por un momento, ¿ eh?
Ты меня напугал. Я подумала, что это Марчелло.
Creía que eras Marcello.
Алекс, дурачок, ты меня напугал.
Álex, tonto, me has asustado.
Ты меня здорово напугал.
Realmente me asustó.
Боже, ты меня напугал.
¡ Qué susto me has dado!
- Ты меня напугал.
Ohhh, ¡ Me asustaste!
Ты меня напугал.
¡ Me asustaste!
Ну ты меня напугал, бля...
Está ahí en... ¡ Señor!
Как он меня напугал.
¡ Qué susto me he llevado!
Ты меня напугал!
¡ Me asustas!
Ты меня напугал.
Me tenías muy preocupado.
Простите меня, если я немного напугал вас.
Discúlpeme si la asusté.
Ты меня напугал.
¡ Me has asustado!
Ты меня напугал!
¡ Me asustaste!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107