English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не вижу его

Не вижу его Çeviri İspanyolca

737 parallel translation
А мне и лучше, что не вижу его.
Preferiría no verle.
- Ах, я не вижу его поющим.
- Ay, no lo veo cantando
Я не вижу его лица.
¡ No veo sus caras..!
Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
¡ No veo sus caras!
Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
¡ No veo sus caras..!
Я не вижу его.
No lo veo.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
El sol, lástima que no pueda verlo.
Не вижу его.
No lo he visto a él.
Я и сам целыми днями его не вижу.
Yo mismo no lo he visto durante días.
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Ni lo conozco ni sé qué quiere. No lo había visto nunca.
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Y yo no veo ninguna razón porqué ningún hombre se ponga nervioso... porque alguien revise las cifras de este informe.
Его не вижу, но мы должны спасти Малыша. Нет.
No, George no está, pero hay que sacar a Bebé de ese camión.
- Где он? Я не вижу его.
No lo veo.
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
Estaba mirando a ese grandote texano. Vaya a la catedral a confesarse. Por supuesto, Angelique.
Смотри Анжелик, почти все ушли не знаю что нам теперь делать тут где то должен быть экипаж до Саратога Спригс отель но я его не вижу
Se ha ido todo el mundo. No sé qué vamos a hacer. Hay que coger un bus al Saratoga Springs Hotel.
Я не вижу даже причин обсуждать его, но твоя мать делает вид, что оно важно.
Yo ni hablaría de ello, pero a tu madre parece importarle.
Я его что-то не вижу.
No lo veo aquí.
Я его уже несколько дней не вижу.
Hace varios días que no le veo.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Pero después de lo que oíste hoy, no veo la necesidad de protegerlo.
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа".
Tengo una visión horrible de Elizabeth esperando en el altar, y 2.000 gardenias flotando en la piscina diciendo "desastre".
Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать.
Si estaba enterrado, ¿ para qué lo han desenterrado?
Не вижу его.
No puedo verle.
Я сражаюсь с врагом, лица которого не вижу. Я бью его мечом и он падает.
Lucho con mi enemigo, pero no veo su rostro.
- Я его не вижу.
- ¡ Aquí no está!
Знаете, даже я не так часто вижу его.
Ni siquiera yo puedo verlo.
Но я не вижу графа Курта и его жены.
No veo al conde Kurt ni a su mujer.
Мы уже сто километров проехали, а я его не вижу!
¡ Me lo has dicho cien veces, pero no veo nada!
О, я вижу твой нос, но не вижу собаки, которой я его швырну!
Ahora le dice que ella le llevó a mi alcoba. Sí, veo tu nariz, me falta el perro al que se la tiraré.
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Pero Keith ve el reflejo de su idea fantástica.
Ты не представляешь, что я чувствую, когда вижу его.
No sabes lo que siento al ver a este tipo.
Я его почти не вижу.
A veces pienso que no volveré a verlo.
Интересно : Узнает он меня в исповедальне? Я вижу его лицо, а он мое не видит.
acaso me reconoció en el confesionario le veía la cara él a mí no él nunca se volvía no se le notaba nada
Если компьютер неисправен я не вижу иного выхода, кроме его отключения.
Si tiene problemas de funcionamiento no veo otra opción que no sea la de desconexión.
- Где он? Я его не вижу.
No lo veo.
И с этой вестью облетев весь мир, эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
Y la compasión, como un niño desnudo recién nacido cabalgando el huracán o los querubines en los invisibles corceles del aire, soplarán el horrible hecho a todos los ojos, y las lágrimas inundarán el viento.
Он пьяней обычного и тела нет. Я его не вижу!
Está más borracho que de costumbre, y no hay cuerpo. ¡ No lo entiendo!
В последнее время я его почти не вижу.
Ahora casi no lo vemos.
Где Якоб, я его не вижу.
- ¿ Dónde está Jacob? No veo nada.
- Но я его не вижу.
- Yo no lo veo.
Да. Я не очень хорошо его вижу.
- No consigo ver bien.
Вот что бывает : я уже и следа его не вижу.
Ahora he perdido la marca.
В данньιй момент я его не вижу, но он вполне может прятаться прямо в телефоне!
Me sigue a todas partes, incluso en el baño.
Я не знал, где нам найти его и пришёл сюда. В хлев. Я думал, братья мои ошибались, но теперь я вижу справедливость их верьl.
Este es el Rey de Israel... que redimirá los pecados del mundo.
- Я его не вижу.
- ¡ No lo veo!
- Я убедилась, что он готов лечь спать, и не знала, что вижу его в последний раз!
Me aseguré de que estaba listo para dormir, sin saber que sería la última vez que le viese.
Я его не вижу.
¡ No lo veo!
По крайней мере, я его не вижу.
Por lo menos, no una que yo pueda ver.
Я его слышу, но не вижу.
- ¿ Dónde está? No la veo.
Я вижу, что она не может простить его.
Veo que ella es incapaz de perdonarlo.
Лично я его не вижу.
En ninguna parte, que yo sepa.
- Конечно, полковник, - сказал он, улыбаясь, - я ничего не могу сообщить вам об этом человеке и его частных делах. Но я не вижу причин скрывать от вас внешний ход дела, насколько я сам его понял. "
Bueno, dijo sonriendo, no debo decirle nada acerca de la identidad... de ese hombre, ni de su historia, naturalmente, pero no hay... ninguna razón en particular para que no pueda contarle los simples hechos externos que descubrí. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]