Не вор Çeviri İspanyolca
402 parallel translation
Не будь дурочкой, этот господин вовсе не вор!
¡ No seas tonta, este hombre no es un ladrón!
Я не вор!
¡ No soy un ladrón!
Этот человек не вор.
Ese hombre no es un ladrón.
Я что, вор? Я не вор!
No soy ningún ladrón, yo.
- Это не вор положил её туда.
- Ningún ladrón lo pondría ahí.
Я не вор.
No soy un ladrón.
- Я не вор.
- ¡ No soy un cobarde!
Я... я уверена - ты ошибаешься. Я уверена, что Ринардо не вор. Не вор?
- Estoy segura de que te equivocas y de que Reynardo nunca roba. - ¿ Qué nunca roba?
-... и гарантировать, что я не вор и не мошенник.
-... que no soy un ladrón, un granuja?
{ C : $ 00FFFF } Может, я и дошёл до крайности, но я не вор.
Yo no soy como tú. Yo no puedo robarle a los muertos.
Нет, я не вор!
¡ No. no soy un ladrón!
Я не вор, мадам.
Yo no soy un ladrón, madame.
Убийца возвращается на место преступления, но не вор.
Los asesinos regresan A los lugares de sus hazañas, Pero ¡ el ladrones no!
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет?
Ni que fuera un ladrón o un paraguas perdido.
Я не вор. К сожалению, я не запомнил его в лицо... я опаздываю на поезд! Вор сбежал.
Yo no soy el ladrón!
Я натворил много разных дел, но я не вор!
Puedo ser muchas cosas, Pero yo no soy un ladrón!
Нет! Он же не вор.
¡ No, no es un ladrón!
— Но я не вор.
- Pero si yo no robo.
И в четвертых : вор-отморозок на самом деле никакой не вор.
Y 4 : El caco no era tal.
Послушайте, я не сумасшедший и не вор.
¡ Espere! ¡ Mire, no soy un loco ni un atracador!
Я ведь тебе, блядь, не преступник. Я не "педрило" и не вор.
No soy criminal ni ladrón.
Я не вор и никогда им не был!
No soy un ladrón.
Твой отец не вор, девочка.
Tu padre no es un ladrón.
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму.
Eres como el ladrón que no siente haber robado pero siente mucho ir a la cárcel.
.. - Вор находился не внутри дома, а снаружи.
- El robó se cometió desde fuera.
Но ты не коммерсант, ты просто вор.
Pero no lo sois, no sois más que un vulgar ladrón.
Нет, сэр. В некотором смысле, я такой же вор как и ты. Но я не продаю надежду, когда ее не хватает.
En cierto modo soy un ladrón, como tú, pero no vendo esperanza si no hay.
Да, потому что не знала, что ты вор.
Sí, porque no sabía que eras ladrón.
Если моя информация точна, тот преступник, тот вор, не помню его имя, он находился под влиянием той же силы.
Si mis informaciones son exactas, aquel criminal, aquel ladrón, no recuerdo su nombre, estaba dominado por esa misma fuerza.
И не называйте это воровством, потому что он сам вор.
Y no es robar, pues él Io obtuvo así.
- Уже попало, если только вор не вы.
¿ Quizás como en las suyas?
Он не Бернс. Он вор по кличке "Кот".
Es el Gato, madre!
И оп,.. вы проходили через эту дверь, и не пойман, не вор.
" Admito...
Послушайте, я вор, согласен. Но когда я дерусь, то пользуюсь только кулаками, а не револьвером.
Soy un ladrón, de acuerdo, pero uso los puños, no el revólver.
Он не вор.
- ¡ El padre no es ladrón!
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
No hace falta, amiguito, ya he adivinado que el ladrón de mis higos eres tú.
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы не дать мне камни
Ahora veo por qué no me has dado tiempo para que yo te lo dijera, para no darme las piedras.
Я не вор!
No soy un ladrón!
Я не вор.
Yo no soy un ladrón!
Деточкин не просто вор.
Detochkin no es sólo un ladrón
Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Acude a nosotras como un ladrón sin anunciar su llegada.
Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
Bueno, seguramente no un ladrón ordinario considerando lo que usted tomó.
- так что если вор не нырнет - голова с плеч!
¡ Si el ladrón no se sumergía, le cortaba la cabeza!
Вор или пьяница... Такой бармен мне не нужен.
Un ladrón o un borracho, no necesito nada de eso como camarero.
Если я не платил приданое, ты думаешь, что отец вор?
¿ Piensas que tu padre es un ladrón porque no pagué toda tu dote?
Да я и есть вор. Не верите?
Yo soy la ladrona. ¿ No me creen?
Да, но я не думаю, что он вор.
Le gusta. Sí, pero no creo que sea un ladrón.
- Но мы с братом тебя вытащили и подумали, бедный парень. - Он наш коллега - вор, мы не можем просто так его бросить.
"Pobrecito, es un colega, uno de esos que dan tirones, no podemos dejarlo aquí, tenemos que ayudarlo".
Возможно, он не только вор, но еще и убийца.
Puede que, además de ser un ladrón, sea un asesino.
Не правда ли, странно, на ваш взгляд, - сказал он, - что вор и бродяга раскаялся, тогда как много богатых людей закоснели в мирской суете и никому от них нет прока?
¿ Es extraño, no? Dijo, que el ladrón y el vagabundo se arrepientan... cuando hay tantos ricos que están seguros y son inflexibles y frívolos y sin frutos para Dios, o para el hombre.
Не такой вор, которому Уинторп бессташно дал отпор вчера.
No un ladrón común como el hombre al que Winthorpe tuvo el valor de enfrentarse ayer.