Не разговаривай с ним Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
- Не разговаривай с ним.
- No hables con el!
Дайна. Не разговаривай с ним.
- Dinah, no hables con él.
- Рене, не разговаривай с ним.
- No le hables.
Не разговаривай с ним так.
No le hables así.
Не разговаривай с ним, Мерри.
No le hables, Merry.
- Не разговаривай с ним.
- Bueno. Está...
Не разговаривай с ним.
No hables con él.
Да, ты отец, поэтому не разговаривай с ним так!
¡ Sí, y por eso no le hablarás así!
- Я сказал, больше не разговаривай с ним!
¡ No hablarás con Omar!
Не разговаривай с ним.
No le hables.
Просто не разговаривай с ним.
- Pero no hables con él.
Не разговаривай с ним!
Das lástima.
Не разговаривай с ним, не смотри в его сторону.
No le hables. No le mires.
Алекс, не разговаривай с ним.
No, Helena.
Следовательно, когда я говорю : не разговаривай с ним снова, пожалуйста, поверь мне, я знаю, о чем я говорю.
Así que cuando te digo que no hables con ellos de nuevo, por favor créeme, sé de lo que Hablaré yo.
Джина : Нет, нет, не разговаривай с ним.
No, no, no hables con él.
Не разговаривай с ним.
Oye, no le hables.
- Не разговаривай с ним.
No le hables.
Не разговаривай с ним.
No hables con ellos.
А что я сделал? Не разговаривай с ним когда он становится таким. Ничего.
No lo hagas, no puedes hablarle cuando se pone así.
- Не разговаривай с ним, Купер.
- No hables con él, Cooper.
Отдайся ему. Не разговаривай с ним.
Follatelo, no hables con él.
И этот мужчина любит меня и относится ко мне так, как и должен относиться мужчина, так что больше не разговаривай с ним так никогда!
Y me ama y me trata como un hombre debe tratarme y no le hables así, nunca.
Карл, не разговаривай с ним.
Carl, no hables con él.
Мам, не разговаривай с ним.
Mamá, no hables con este tipo.
Не разговаривай с ним!
¡ No hables con él!
Не разговаривай с ним, включи радио, пусть его любимая музыка будет.
No hables, no bromees, enciende la radio. Pon lo que sea que el maldito negro quiera.
Не разговаривай с ним, включи радио, пусть его любимая музыка будет.
No hables, no bromees. Enciende la radio. Pon todo lo que el maldito negro quiera.
Милая, не разговаривай с ним.
Cariño, no hables con él.
- Эй, бро, расслабься. Все хорошо. - Не разговаривай с ним так!
No le hables así.
и не разговаривай с ним.
No lo mires a los ojos y no le hables.
Свон, не разговаривай с ним.
Swan, deja de hablar con el demonio en tu cabeza.
Боб, не разговаривай с ним так снисходительно.
- Bob, no le hables bajito.
Так, не разговаривай с ним.
No, no hables con él.
Не разговаривай с ним!
¡ No te dirijas a él!
Не разговаривайте с ним.
No hablen con él.
Лучше вообще с ним не разговаривай, хорошо?
Mejor, ni siquiera hablar con él, O.K.?
Не разговаривайте с ним подобным тоном!
No le hable de esta manera.
Не разговаривайте с ним.
No hable con él.
- Мистер Вэйланд? - Не разговаривай с ним.
No le hables.
Не разговаривайте с ним и отойдите от него.
Simplemente no le hable y déjelo solo.
Не разговаривайте с ним.
No le hables.
Не разговаривайте с ним.
No se moleste con él.
- Не разговаривай так с ним.
- No le hables así.
Это не проблема Но больше с ним не разговаривай
Pero no hables con Slider de nuevo.
Не разговаривайте с ним будто он ребенок.
Gracias.
не разговаривай со мной 71
не разговаривай 102
не разговаривай со мной так 21
не разговаривайте 39
не разговаривай с ней 19
не разговаривай так со мной 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
не разговаривай 102
не разговаривай со мной так 21
не разговаривайте 39
не разговаривай с ней 19
не разговаривай так со мной 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126