Не спал Çeviri İspanyolca
2,096 parallel translation
Я очень долго не спал. И пропустил магистраль.
Tenía sueño, me costaba mucho permanecer despierto... perdí la salida hacia la autopista.
Я ни разу не спал с твоим садовников...
No he dormido ni una vez con tu jardinera.
- Были некоторые ласки, но я не спал с ней.
Hubo unas caricias, que no me acosté con ella.
Может, ты и не спал ночью, потому что смотрел ужастики по второму каналу?
Quizá también te quedaste despierto hasta muy tarde viendo el maratón de películas de monstruos del canal dos.
Я не спал вчера и ел конфеты.
Me quedé despierto anoche comiento caramelos.
Я так огорчился, несколько дней не спал.
Estaba tan alterado, que no pude dormir en días.
Я не спал всю ночь.
He estado despierto toda la noche.
Разве ты не спал, сир?
¿ No ha dormido, Sire?
Да, но даже сторожевые псы многое слышат, если только Варгас не спал на заднем сиденье микроавтобуса, то он знает больше, чем думает.
Si, pero incluso los perros guardianes escuchan cosas, así que a menos que Vargas esté dormido en la parte de atrás de la furgoneta, sabe más de lo que piensa que sabe.
"Ты не спал с моей мамулей"
"No te acostaste con mi madre".
Ты не спал всю ночь, а?
¿ Pasaste la noche en vela?
Наверняка, есть причина, почему он не спал дома.
Seguramente hay una explicación para que no haya dormido en tu cama.
Давно не спал?
¿ No has dormido?
Я не спал! Я был в коме, сволочь!
no estaba dormido, estaba en coma idiota.
Я вообще не спал.
Yo no he dormido nada.
Ты действительно не спал с ней?
No dormiste con ella.
Приехал сюда с другого дела, и не спал всю ночь.
Venía de otro caso, estuve levantado toda la noche.
- Я не спал всю ночь.
Anoche no dormí.
Ну... я не спал раньше с девушкой, которую могут осудить.
Bueno... Nunca me había acostado con una posible convicta entonces, sí, es la primera vez.
Я не спал с Лорен!
¡ Yo no me acosté con Lauren!
- Я не спал с Лорен!
- ¡ No me acosté con Lauren!
- Ты с ней не спал?
- ¿ Nunca te acostaste con ella?
- Никто еще не спал на этом диване.
Aún nadie ha tenido sexo en este sofá.
Он дома один, не спал всю ночь и, наверное, скоро будет ложиться.
- Cree que podríamos ir al talego.
А знаете почему? Потому что я не спал с купчей.
Por no hacer el amor con él.
Чувак. А я ни с кем не спал с самого лета.
Claro que ha notado la mejoría.
А я ни с кем не спал с самого никогда.
Pero hay que ser, ya saben, sutiles.
Почему-то они притормозили... и я не спал в самолете.
Por alguna razón, están... -... y yo no pude dormir en el avión.
Что, давно уже не спал ни с кем?
No vas a conseguir nada, ¿ verdad?
я не спал двое суток, - да еще это дело проще не становитс €.
Llevo 48 horas sin dormir y este caso no está ni cerca de aclararse.
Я не спал, Луиза.
No lo he soñado, Louise.
У меня шла кровь из носа, я совсем не спал, был истощен и больше не мог ничего принимать.
Me sangraba la nariz obviamente no dormía y se me acabó y no conseguía más.
Никогда не спал.
No había quien te metiera en la cama.
Не волнуйтесь, я не спал.
Disculpe que le llame ahora. No se preocupe. Estaba despierto.
Ты же не хочешь, что бы кто-то спал в операционной.
No queremos que nadie se quede dormido en el quirófano.
Ты спал с ней.
Dormiste con ella.
Ты не сможешь отменить факта, что спал с кем-то. Поверь мне, я пыталась.
No puedes "desdormir" con una persona, créeme, lo he intentado.
Плюс, я пять недель спал у него на диване, когда не получилось с пересдачей жилья.
Además, me dejó dormir en su sillón durante cinco semanas... cuando mi alquiler fracasó.
Не с той ноги... но так как ты спал на столе, то...
Del lado equivocado de la cama... pero te dormiste en la mesa, así que...
Ты спал с ней?
¿ Te acostaste con ella?
Если бы была, я бы спал с ней.
Si existiera, me acostaría con ella.
Но ведь ты спал с ней?
¿ Te acostaste con ella?
Знаю, что ты спал с ней, но мне все равно.
Deben dormir juntos, así estaría todo bien.
- Что? - Я с ней спал.
Dormí con ella.
Знаю, это неудобно, поскольку ты с ней спал.
Sé que es raro, porque te acostaste con ella.
У нее была ужасная жизнь. Но... я хочу сказать, что я... Ты говорил кое-что о ней, пока спал.
Tuvo una vida horrible ella... hacía...
- Ты спал с ней?
Te acostaste con ella?
Я должен был глаз с него не спускать, а я спал.
En lugar de vigilarlos, me quede dormido.
Он не мог вспомнить, спал он или ел.
No recordaba dormir o comer.
Ещё спрашивали, принимал ли я когда-нибудь наркотики и спал ли с проститутками. Разве тебя об этом не спрашивали?
¿ No te preguntaron eso?
- Я не очень хорошо спал.
- No he dormido muy bien.
не спалось 22
не спала 19
не спал всю ночь 16
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальные мешки 16
спальни 45
не спится 158
не спала 19
не спал всю ночь 16
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальные мешки 16
спальни 45
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спит 31
не спрашивай 569
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спит 31
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спорю 135
не спешите 313
не спеши с выводами 30
не специально 57
не спрашивай меня 116
не спрашивал 44
не спрашивай почему 20
не справедливо 32
не спорь 136
не спорю 135
не спешите 313
не спеши с выводами 30
не специально 57
не спрашивай меня 116
не спрашивал 44
не спрашивай почему 20
не справедливо 32