English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не сплю

Не сплю Çeviri İspanyolca

1,091 parallel translation
Нет, уже не сплю.
Sí. Sí, soy yo.
Я не сплю.
Estoy despierto.
Я не сплю.
No estoy soñando.
А я не сплю.
Yo no estoy durmiendo.
- Мы старые друзья. - Да. Я не сплю с ней.
Somos viejos amigos...
Я никогда не сплю в самолете.
No puedo dormir en aviones.
Я больше не сплю, доктор.
No duermo más, doctor.
Я не сплю из-за этого по ночам.
No puedo dormir de pensar en él.
Это на самом деле не является причиной того, что я больше не сплю ни с мужчинами, ни с женщинами.
Lo que no es muy relevante ya que de momento no duermo ni hombres ni mujeres.
Все нормально, я не сплю.
No te preocupes. Estoy despierta.
Я не сплю.
No duermo.
Я никогда не сплю.
Realmente nunca duermo.
Ночами не сплю. Правда.
Me ha quitado el sueño, de verdad.
- Нет, не сплю.
- ¿ Estás durmiendo? - No, no duermo.
Я уже давно не сплю.
Acabo de despertarme.
Я не сплю на одной половине кровати, но только потому, что тебя там нет.
No duermo en un lado de la cama sólo porque tú no estás.
Мама, я не сплю с Аароном.
- Madre, Yo no duermo con Aaron.
- Я не сплю.
- Estoy despierto.
Я не сплю с тех пор, как...
No he dormido desde...
Я до сих пор не сплю, а теперь ещё захотелось писать.
Sigo despierta y tengo que ir a orinar.
Семь часов. Я не сплю по семь часов даже на станции.
Habíamos quedado hace cinco minutos.
Я ночами не сплю, надеясь, что вы станете моими лучшими друзьями.
Porque no duermo de noche pensando que son mis mejores amigos.
Из-за ваших рассказов я полночи не сплю.
Se equivoca. Las pendejadas que me dice no me dejan dormir bien.
Потому, что я не сплю уже долгие часы, а ночь не кончается.
Llevo horas y horas despierto y la noche nunca termina aquí.
Потому что никогда не сплю, если ты остаёшься.
Porque no duermo cuando te quedas conmigo.
Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов?
Si eso es verdad, ¿ por qué no duermo preocupado por mis clientes?
- ты права, сучка. - Да. Я не сплю с грязными шлюхами, поняла?
¡ Porque yo no duermo con ninguna puta!
Потом я не сплю всю ночь ворочаюсь и придумываю достойный ответ.
Luego doy vueltas en la cama pensando lo que debí haber dicho.
Только я с ними не сплю.
Pero no como novias.
Нет, я не сплю.
No, estoy bien. Estoy despierta.
Точно знаю, что я жива, пока не сплю. Засну - и погибну.
Todo lo que sé es que sólo estaré a salvo si continúo despierta.
Я не сплю.
Debo permanecer despierta.
Я не сплю с мужчинами, которых знаю всего один день.
No me acuesto con hombres que conozco hace un día.
Боже мой, я не сплю?
! Ay, Dios mío. ¿ Es eso de verdad? - ¡ Sí!
Почему бы тебе не оставить меня в покое, пока я сплю?
¡ Déjame en paz cuando duermo!
Я не мог сегодня заснуть, хотя обычно сплю как ребенок.
No podía dormir. Generalmente duermo como un bebé.
Странно, я сплю по три-четыре часа в сутки и совсем не устаю.
Incluso con sólo 3 ó 4 horas de sueño, nunca me canso.
Каждую ночь я сплю в комнате, где действительно жарко. Я не хочу себя убить.
Todas las noches, y no quiero suicidarme.
" мне за это хорошо плат € т... я ни с кем не сплю.
No jodo con nadie.
Что это, я не верю своим глазам наверное я сплю
# No lo puedo creer, ¿ estoy soñando? #
Кстати : эта юная особа не моя жена. Но я с ней сплю.
Dicho sea de paso, esta joven no es mi esposa, pero me acuesto con ella.
аждую гребаную ночь € сплю с тобой, а ты не знаешь ничего.
Cada puta noche duermo contigo, y no sabes nada.
Я не сплю?
¿ No es un sueño, verdad?
Она не соврет мне, не перережет горло когда я сплю.
No me miente, no me degüella cuando estoy dormido.
Не может быть, я опять сплю.
Imposible, era todo un sueño.
Вчера ночью мама думала, что я сплю, а я не спал.
Anoche mi mamá pensó que estaba dormido, pero no lo estaba.
Здесь спят, Ноэль. Разве ты не видишь, что я сплю?
Duermo, Noelle. ¿ No ves que duermo?
Нет. Когда я сплю, она не спит.
Ella está ahí cuando duermo.
Пока я сплю в одной палатке с тобой, а не с медведем, я смогу это вытерпеть.
Mientras sea contigo y no con un oso, supongo que no me importa.
У меня насморк, и я никак не могу проснуться. Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками.
Oye, estoy moqueando y no estoy despierta y estoy tomando hierbas y vitamina C y duermo casi 24 horas al día.
"Первое правило Бойцовского Клуба... не говорить о клубе"? Сплю на ходу.
"¿ La primera regla del Club de la lucha es no hablar del club?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]