English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не так уж плохо

Не так уж плохо Çeviri İspanyolca

1,363 parallel translation
Стареть не так уж плохо, Бен.
Ponerse viejo no está mal, Ben.
Было не так уж плохо.
No está tan mal.
Это не так уж плохо.
no es tan malo.
Ладно, может всё не так уж плохо.
Bueno, esto puede estar bien.
Знаешь, это будет не так уж плохо.
No va a ser tan malo.
Это не так уж плохо!
¡ Oh, no es tan malo!
Но чаще всего, жизнь просто катится сама по себе, и не так уж плохо.
Pero casi todo el tiempo, la vida simplemente pasa tranquilamente.
- Все не так уж плохо.
No es tan malo, cualquiera.
Не так уж плохо было?
No estuvo tan mal, ¿ verdad?
Да, но застрять с тобой не так уж плохо...
Sí, pero, atrapada contigo, no es tan malo.
Я езжу на Приузе, он потребляет один галлон на 45 миль, и если топливо будет $ 10 за галлон, я все еще смогу заправить ее и проехать до 500 миль. И это не так уж плохо.
Yo conduzco un coche híbrido que da 45 millas por galón y a 10 dólares el galón aún puedo llenar el tanque y recorrer 500 millas y no está tan mal.
Должен сказать... не так уж плохо.
Tengo que decirlo, no está tan mal
- А тут не так уж плохо.
- No es tan malo.
Полная чушь, Потому что страдание это не так уж плохо,
Bueno, eso es una chorrada, porque el sufrimiento no está mal.
Это место не так уж плохо.
Este lugar no está tan mal.
Ну пока... не так уж плохо.
Dentro de lo que cabe no tan mal.
Это было не так уж плохо...
No fue tan malo.
Это не так уж плохо.
No es tan malo.
Думаю, танцевать - это не так уж плохо.
Creo que bailar no es tan malo.
Ну, это не так уж плохо, разве нет?
Ahora, eso no es tan malo, ¿ no es así?
Вы слишком серьезно к этому относитесь, все не так уж плохо.
Se ven tan serios. Vamos. No es tan difícil, viejo.
Ну, наверное, проехаться в такси не так уж плохо...
¿ Bueno creo que puedo llamar a un taxi?
Тошнота... не так уж плохо.
Nauseas... no está tan mal.
Не так уж и плохо для третьей липосакции.
No está mal para haber sido tu tercera liposucción.
А знаешь, Эллиот, здесь не так уж и плохо.
Sabes, este lugar no es nada malo.
Ёто не так уж и плохо, парни.
No está mal, tíos.
Я не думаю, что мечты это так уж плохо.
No creo que tener un sueño sea malo.
Всё не так уж плохо. Что происходит?
no está tan malo.
Всё не так уж и плохо.
No fue para tanto.
Ну в любом случае... Я смотрю в окно, а она там с этим парнем, и я думаю, ну, может быть это не так уж и плохо.
En fin... miré por la ventana y estaba con un hombre.
Все не так уж и плохо.
No todo ha sido malo.
Это не так уж плохо.
Ella no está tan mal.
Когда мы разбились здесь, я подумал, что всё не так уж и плохо.
Cuando nos estrellamos aquí, pensé que no era tan malo.
Это было не так уж и плохо.
- No estuvo tan mal.
Пока ты веришь, что я отправлюсь в лучшее место, умирать не так уж и плохо.
En tanto creas que me voy a un lugar mejor, morir no es tan malo.
Она хочет, чтобы ты знал - здесь не так уж и плохо.
ella quiere que usted sepa que..... no es tan ruim aquí
Да, так что, может, я не такой уж плохой парень... для пребывания здесь, сильного пьянства или что ещё там.
Quizá no soy tan malo por quedarme ahí dormido y beber mucho.
Не так уж и плохо.
No es tan mala.
Ладно, это не так уж и плохо.
Está bien, eso no es tan malo.
Было не так уж и плохо, вобщем-то.
No era tan malo, realmente.
Видишь, все не так уж и плохо.
Ven, no es tan malo.
А может быть как все не так уж и плохо.
Tal vez no sea tan malo integrarse después de todo.
Для нормальной жизни это не так уж и плохо.
Ser normal no es una cosa tan mala.
Думаю, избавляться от прошлого не так уж и плохо, да?
Supongo que irse tropezando por la historia no ha sido tan malo, ¿ verdad?
Все не так уж и плохо.
No puede haber sido tan malo.
Все не так уж и плохо, не так ли?
Las cosas no son tan malas, ¿ Cierto?
Однако не всё уж так плохо.
Pero no es tan malo.
Звучит не так уж и плохо.
Eso no suena muy mal.
Может быть. Написано не плохо. А вот характер не так уж и хорош.
Incluso, si muero ahora, lo haré sin remordimientos.
Это не так уж и плохо.
No tiene nada de malo.
После этого я узнал, что не так уж всё и плохо в Гуантанамо.
Y luego me enteré de que no eran todas malas noticias en Guantánamo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]