English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не трогать

Не трогать Çeviri İspanyolca

1,579 parallel translation
Так что главное не трогать его.
Este sello aquí actúa como mediador entre el alma de Al y la Armadura, así que tengo que evitar arruinarlo.
Руками не трогать.
- No. Dedos pegajosos.
Если сможешь, постарайся не трогать нос.
Si puedes, sólo intenta no hacerlo en la nariz.
не трогать!
¡ Os lo advierto!
не трогать!
¡ Te he dicho que no!
Я решила не трогать тебя летом, но я больше не собираюсь смотреть на то, как ты разрушаешь свою жизнь.
Te dejé tranquila durante el verano, pero estoy harta de ver cómo te destruyes.
Сами знаете : сбить спесь с подонков, а полезных ребят не трогать.
Tú sabes, agarrar a los malos, Mantener a los buenos por buen camino.
Стекло руками не трогать.
"No tocar el cristal"
Не трогать Бартову маму.
Aléjate de la madre de Bart
Читайте книги * рыбок не трогать * Класс, мисс Гувер сегодня не будет.
Clase, la maestra Hoover no vendrá hoy.
Я же сказал не трогать мои записи.
- Te dije que no tocaras mis discos.
Сказала не трогать.
¡ Le dije que no lo tocara!
И я действительно имею в виду НИКОГДА не трогать красную кнопку.
Y me refiero a que nunca toquen el botón rojo.
Ладно, я ухожу, говорят же, если не трогать дерьмо, то оно и не пахнет.
Me voy, porque el olor a basura no me asusta.
Фельдшер сказал не трогать его. И я...
Los paramédicos dijeron que no lo moviera.
Во-вторых, сколько раз дедушка прочил не трогать без спроса его вещи.
Segundo, ¿ cuántas veces te ha dicho tu abuelo que no toques sus cosas? ¿ No habrás tomado su reloj?
Игрушки не трогать. Ясно?
No toquen los juguetes.
Пожалуйста, скажи своим ученикам не трогать моего парня, чтобы он мог тренироваться
Por favor indique a sus estudiantes que dejen a mi chico en paz para entrenar.
С этого момента и до самого турнира никому даже пальцем не трогать этого мелкого шкета
De aquí en adelante esta cosita debe dejarse en paz hasta el torneo.
- Не трогать. - Понятно?
- ¿ Entiendes?
Ладно. Не трогать.
Sin tocar.
Мне это нравится. Не трогать.
Me gusta.
- Не трогать.
- Sin tocar.
Я велела тебе не трогать велосипед.
Te dije que no salieras en bicicleta.
Ќет, тело не трогать.
No toque el cuerpo.
Если ты еще хочешь увидеть Интерсект снова, ты не будешь трогать ничего в этой комнате.
Si alguna vez quieres volver a ver el Intersect, no tocarás nada en este cuarto. ¿ Me entiendes?
Не смейте его трогать!
¡ No, no lo toques!
Уж поверь, я не люблю тебя трогать.
Bueno, créeme, no me gusta tocarte.
Не смейте трогать эту машину!
¡ No toque este auto!
Все это для того, чтобы мы не смогли трогать твои вещи пока тебя нет?
¿ Esto es para que no toquemos tus cosas mientras estás fuera?
Теперь, когда отец мертв, она здесь больше ничего не должна трогать.
Ahora, que papá está muerto, no tiene nada que hacer aquí.
Я больше не буду трогать вашу грудь.
No lo volveré a hacer.
Я больше не буду трогать вашу грудь.
¿ Qué estás haciendo?
Знаете что? У этой семьи, позади меня, есть 90 дней, чтобы покинуть дом... -... а до тех пор, вы не имеете права их трогать.
Esta familia, a mis espaldas, tiene 90 días para desalojar hasta entonces no pueden tocarlos.
Господи. Послушайте, вам не стоит меня трогать.
Escuche, no tiene que lastimarme.
Кэтрин, не смей трогать торт!
¡ Katherine, no toques esa torta!
Ты не должен это трогать.
Um, no debes tocar.
Не вздумай меня трогать.
-... y lo haces muy bien, en verdad. - Jamás vuelvas a tocarme.
Не смей ее трогать!
- No le hagas daño. ¡ No te atrevas!
- Ты не можешь приходить и трогать меня, когда захочется.
- Cuál es el problema? - No puedes sólo venir y tocarme cada vez que quieras.
Я вставил её в рамку, так что она не потрётся даже если мальчик будет трогать руками.
Tuve que enmarcarla, para que no pueda ser rayado si el chico pone sus manos en él.
Не люблю трогать хлеб. Прям мурашки от него.
- Sí, el tacto del pan me da escalofríos.
- Я пытаюсь! И что? - Ты не разрешаешь трогать ее вещи!
... lidiándolo, ¿ y qué?
- Не смей ее трогать, сука!
- ¡ No! - Sí, ellas se quedan.
Не надо меня этим трогать.
No voy a tocar eso.
Я о том, что не надо трогать других нас.
Quiero decir que no se toquen con sus "otros yo".
Вот в этих местах трогать не надо, на меня наложили проклятие, не понимаешь, что ли?
2 graving Tri Phung Phung Phu y esto no puede ser tocado. Esta es una gran señal. en uno de los cuatro ortopédicos.
Как и ты, она не давала себя трогать
Ella acaba de él como no nos toque.
Не-не, куртку не трогать.
No, no, no toques mi chaqueta.
- Никто не смеет трогать моих артистов!
- i No Iastimen a mis artistas!
И именно поэтому я думаю, нам не нужно здесь ничего трогать.
Por eso no deberíamos tocar nada. Esto es muy valioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]