Не трус Çeviri İspanyolca
362 parallel translation
"Я не трус... я просто притворялся, что мне страшно!"
- No soy un cobarde... ¡ No tengo aspecto de tener miedo!
- Рокки - не трус.
- Rocky no es ningún cobarde. - Seguro.
- Его бумаги в беспорядке. - Ты не трус, я знаю.
No es porque seas un cobarde, porque sé que no lo eres.
Я, знаете ли, не трус.
No soy cobarde, sabe.
Докажи, что ты не трус.
No seas cobarde.
Ты не трус, да?
No te asustas fácilmente, ¿ verdad?
А эту я пью за себя, потому что я не трус.
Ahora brindo por mí.
Я не трус.
No me acobardé.
Я не трус.
Yo no me rindo.
- Я не трус.
- No actué como un cobarde.
Он не трус.
No es ningún cobarde.
Знаешь ведь, что я не трус. И что с того?
Sabes que no soy un cobarde.
Просто так получилось, но Я не трус, не в физическом и психологическом плане.
Simplemente no soy un cobarde, físico o mental.
Можешь не соглашаться с нашими идеями, но как Я уже раньше говорил, Я не трус.
Aunque tengamos ideas contrarias, como dije antes no soy un cobarde.
Я - не трус.
Pero no soy cobarde.
А вы не трус. - Нет. А вы очень красивая.
No, es muy guapa.
В последнее время я не трус.
Por última vez, yo no soy un cobarde.
Но я не трус. Его голос, чей это голос?
Me odio a mí mismo, pero no soy un cobarde.
Я покажу им, что я не трус.
Voy a demostrarles que no soy un cobarde.
Я не трус, Котолай, это просто...
Yo no soy un cobarde, Cotolay, es que...
Это забавно, ведь по природе я не трус.
Es curioso, no soy cobarde por naturaleza.
- Что ж, он не трус.
Tenía agallas.
Он не трус! Сынок!
No es un cobarde!
- Просто грязньιй трус! - Нет! Я вовсе никакой не трус!
Usted es el que atormenta mis sueños, de manera violenta.
Я не трус!
Sí, sí estás harto de mí.
Доктор не трус.
El Doctor no es un cobarde.
Трус, разве Вы не видите, что у месье нет шпаги!
¡ Cobarde... no veis que no tiene una espada!
Дети решили, что я трус, потому что я сказал... что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти. А пожилой сказал :
Los jóvenes pensaron que era un cobarde porque les dije... que hemos descubierto que la muerte es más poderosa que el deber a la patria.
Я никогда не слышал, что он - трус.
Sabes, nunca he oído que fuera un cobarde.
Не думал, что ты такой трус!
¡ Nunca pensé que fueras un cobarde!
Боюсь, мне никто не поможет, я большой трус, такова моя судьба -
Me temo que no se puede negar Soy un simple mal león. Es un destino que no me merezco.
Он трус, я с ним больше не разговариваю.
"Es un cobarde. No le hablaré más" - "Yo tampoco." - "Nadie le hablará más"
И не смей возвращаться, жалкий трус!
¡ Y no vuelva!
- Мы не достаточно сильны для борьбы с ними. Не со шкетом управляющим нами. - Ты трус.
Yo creo que corremos peligro, con ese chico dirigiendo nuestra banda.
Если не полезешь, то ты - трус, верно, Говард?
Si no, creeremos que eres un gallina, ¿ verdad, Howard?
Но не убил, потому что ты трус.
Yo te lo diré, porque eres un cobarde.
- Мы устроим цыплячьи бега.N ( Chicken - сленговое выражение - трус ; кто не готов или боится рисковать )
- Será una carrera de gallinas.
- Он не трус, Марк.
Él no es ningún cobarde, Marc.
Трус, почему ты не откусил себе язык и не умер?
¡ Cobarde! ¿ Por qué no estás muerto?
Ты трус! Ты никогда не сможешь этим похвалиться.
Es un cobarde. ¡ Nunca dejaré que se vanaglorie ante los demás!
- Трус, трус несчастный! Не убивайся ты по нему, найдёшь получше!
¡ Encontrarás cientos mejor que ese funerario!
Не удирай, трус!
¡ No huyas, cobarde!
Я не хотела сказать, что вы трус, просто хотела поддержать разговор.
En todo caso, no digo eso para decir que no es usted valiente. Lo digo por dar conversación.
Так этот трус больше бы к ней не сунулся.
No la volvería a tocar.
А ты вообще не лезь не в своё дело, мерзкий трус!
Quítate de ahí, patético cobarde.
Будь он здесь, ты бы этого не сказал. Трус!
No te atreverías a decirlo frente a él. ¡ Cobarde!
Трус, вот ты кто тебе понадобилось 7 лет, чтобы решить, что я не та женщина, которая тебе нужна?
Un cobarde, eso es lo que eres... ¿ Has necesitado siete años para decidir que no soy una mujer para ti?
Дорогая, я не мужчины - я Стюарт Хайд, дипломированный, имеющий членский билет, платящий членские взносы, трус!
Amorcito, yo no soy un hombre, soy Stuart Hyde, registrado, con carné y cobarde confeso!
Мацунага всегда на стороне Хироно, Эда даже палец не поднимет, а Макихара хренов трус.
Matsunaga siempre se alía con Hirono, Eda no levantará un dedo, y Makihara no tiene pelotas.
Грушенко. Не тот ли это молодой трус, о котором говорит весь Санкт-Петербург?
Grushenko. ¿ No es el joven cobarde del que habla todo San Petersburgo?
Мне не нужна такая победа. Я не трус.
No soy un cobarde
не трусь 41
трусы 252
трус 659
трусики 63
трусливый 22
трусишка 103
трусость 31
трусиха 63
трусом 18
трусишь 17
трусы 252
трус 659
трусики 63
трусливый 22
трусишка 103
трусость 31
трусиха 63
трусом 18
трусишь 17
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трать моё время 19
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогать 75
не трогай 877
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трудно 26
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266
не тратьте время 24
не трогай это 148
не трать время 36
не трать силы 19
не трудно 26
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трудись 43
не трогайте 266