English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не трогай меня

Не трогай меня Çeviri İspanyolca

1,612 parallel translation
- Не трогай меня.
No se atreva a tocarme
Не трогай меня этим.
¡ No me toques con el cerdo!
- Не трогай меня.
- No me toques.
Не трогай меня, ты, мерзкий псих!
¡ No me toques, puto psicópata!
- Я вызову обслуживание номеров... - Не трогай меня.
- Llamaré a alguien.
Не трогай меня!
¡ No me toques!
Не трогай меня своими руками, ублюдок хренов!
¡ No me toques, desgraciado!
Митч, не трогай меня.
Mitch, no me toques.
- Нет, не трогай меня!
- ¡ No!
Не трогай меня, ты, извращенец.
- No me toques, enfermo pervertido.
Не трогай меня.
No me toques.
Не трогай меня.
Quítame las manos de encima.
Стой. Не трогай меня!
Detente. ¡ Aléjate de mí!
— Не трогай меня!
- ¡ Suéltame!
Не трогай меня нахуй. "The Stone Roses играли в Александра-паласе".
Los malditos The Stone Roses tocaron en Ally Pally.
- Не трогай меня! Черт!
- Mierda, no me toques.
Это как в старые добрые времена, не так ли? - не трогай меня
- Parece como en los viejos tiempos.
не трогай меня.
No me manosees.
Пожалуйста, не трогай меня.
Por favor, no me manosees.
Не трогай меня, тупая свинья.
No me toques, cerdo estúpido.
Не трогай меня.
- No me toque.
Не трогай меня
- No me toques.
Не трогай меня.
- ¿ Cómo lo has encontrado?
Не трогай меня.
- No me toques.
- Нет, не трогай меня!
- ¡ No, no me toques!
Не трогай меня!
¡ Quítame las manos de encima!
А - не трогай меня. Бэ
A. No me toques.
- Не трогай меня!
- ¡ No me toques! - Espera.
- Не трогай меня, Малкольм!
- ¡ No me toques, Malcolm!
Нет, не трогай меня.
No, me toques.
Так что больше не трогай меня.
De ahora en adelante, por favor no ponga su mano en mi cuerpo sin cuidado.
- Не трогайте меня.
- ¡ No lo toques!
— Не трогай меня.
- No me toques.
Все эти уговоры "не трогайте меня" - сплошь притворство.
Ese truco de "no me hagas daño" es una mierda, está actuando.
Не трогайте меня.
- ¡ No me toques!
Не трогайте меня!
no me toques!
- Не трогайте меня!
- ¡ No me toque!
- Не трогай, у меня очки! - Тем хуже!
- ¡ No puedes pegarme, uso anteojos!
Грязные крестьяне, не трогайте меня!
¡ No me toquéis, asquerosos campesinos!
Убей меня, если хочешь, но не трогай её.
Mátame si quieres, pero no a ella.
Не трогайте меня.
No me venga con eso.
- Мужик, не трогай меня!
- ¡ Basta!
Не трогай меня!
- ¿ Cómo supiste lo del cadáver? ¿ Te lo ha contado él?
- Не трогай меня!
- Escucha...
— Не трогайте меня.
- No me toque
Вы меня не трогайте!
¡ Oiga! - ¡ Oiga, no me toque!
Не трогайте меня!
- ¡ No me toque!
— Не трогайте меня!
- ¡ No me toques!
Не трогай меня!
- ¡ No pongas tus manos sobre mí!
- Прошу, не трогайте меня!
- ¡ Por favor no me toques! - ¡ Hey!
Не трогайте меня!
¡ Suéltame!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]