Нет никакой истории Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Это просто скучно. И петляет. И нет никакой истории.
Es aburrido y tortuoso, no tiene trama.
Это не может быть только потому, что она о людях, которые следуют за импульсами, потому что там всё равно нет никакой истории, и она петляет, и она довольно женоненавистническая.
No es porque trata de gente impulsiva ya que aun así no tiene trama, es confuso y misógino.
Нет никакой истории.
No hay ninguna historia.
Нет никакой истории.
No hay historia.
Нет никакой истории!
¡ No hay historia!
Порой нет никакой истории.
A veces no hay ninguna historia.
Дествительно, нет никакой истории здесь.
Realmente no hay historia aquí.
" десь нет никакой истории.
Eso no cuenta ninguna historia.
Смотри, здесь нет никакой истории-связки, ни прямой, ни косвенной между страницами 7 и 32.
Mira, no hay historia discernible, lineal o de otro tipo, entre las páginas 7 y 32.
Медицинская карта Томми Мэдсена... В ней нет никакой истории болезни.
En la historia clínica de Tommy Madsen... no hay registro histórico de enfermedad.
Тогда здесь нет никакой истории.
Entonces no hay historia.
Запомни этот момент, когда ты мне возразила, когда ты сказала : "Тогда нет никакой истории"
Recuerde este momento cuando se resistió a mí cuando dijo las palabras "entonces no hay historia".
Да нет никакой истории.
No hay historia.
В этом нет никакой истории.
- No hay historia. - Todo es una historia, Jeff.
Ну ладно, нет никакой истории.
Está bien, no hay historia.
Если нет никакой истории, то что я объясняю?
Si no hay historia, ¿ qué estoy explicando?
Ты и я были партнерами, Лемон, потому что у нас нет никакой истории.
Tú y yo fuimos socios, Lemon, porque no teníamos historia juntos.
У нас нет никакой истории.
No tenemos una historia.
Нет никакой истории, я невиновен.
No hay historia. No soy culpable.
- Нет никакой истории.
- No hay ninguna historia.
Да нет никакой истории.
No tengo historia.
У меня нет другого мнения насчет этой истории, кроме того, что я вполне уверен, что не было никакой связи между касанием пивной кружки и его смертью.
No tengo otra opinión de esta historia que no sea que estoy bastante seguro de que no hubo conexión alguna en absoluto entre tocar la jarra y que se muera.
Истории никакой нет.
No hay historia.
В истории болезни нет никакой Джулз.
- Jules. - No hay ningún Jules en el historial.
Нет никакой тайной истории любви.
No hay ninguna historia de amor secreta.
- Нет никакой "истории".
- No hay historia.
Нет. Никакой истории до тех пор пока Чарли не скажет
No hay historia hasta que Charlie lo diga.
- Нет тут больше никакой истории.
- No hay una ninguna historia aquí.
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой опасности 18
истории 132
истории игрушек 19
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой опасности 18
истории 132
истории игрушек 19
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46