Нет никакой опасности Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Я не знаю, просто защити меня от него! Нет никакой опасности, дорогая.
¡ No lo sé, pero aléjalo de mí!
Нет никакой опасности.
No hay peligro.
Ли в полном порядке, нет никакой опасности.
Lee está bastante bien y no hay peligro.
Я хочу, чтобы Вы знали заранее, прежде чем это случится... что нет никакой опасности в начале новой войны.
Quería que lo supiera para evitar que se inicie otra guerra.
В этом нет никакой опасности для тебя. Никакой опасности.
No hay peligro para ti.
Нет никакой опасности, пока Вы не подписали протокол допроса.
No hay peligro mientras no firmes una declaración.
Америка не находилась в состоянии войны, считалось, что в 1000-мильной зоне от Гавайев нет никакой опасности
América no estaba en guerra, y se creía que el peligro permanecería alejado a mil millas de Hawai.
Здесь нет никакой опасности!
No hay insectos adentro!
Нет никакой опасности мне с чужаком сыграть,
No veo ningún peligro en jugar juegos de azar con un desconocido
Нет никакой опасности.
- No hay el menor peligro en esto.
Нет никакой опасности в северном, южном и западном крыле больницы, только в восточном крыле хирургического отделения.
No hay peligro en las alas norte, sur y oeste del hospital. Sólo en el ala este de cirugía.
Нет никакой опасности, Клэр.
No hay ningún peligro, Claire.
Для вас нет никакой опасности, ведь вы знаете, что этот пруд просто декоративный, но на вас одета пара хороших туфель, и они, возможно, будут безнадежно испорчены, если вы зайдете в этот декоративный пруд.
No hay peligro para ti porque sabes que el estanque es poco profundo, pero tienes puesto un bonito par de zapatos... y probablemente quedarán arruinados si te metes en un estanque poco profundo.
- Значит нет никакой опасности?
- ¿ Así que no supone ningún peligro?
Нет никакой опасности, это твоё больное воображение.
No hay peligro. Todo está en tu mente.
Нет никакой опасности, если думать наперед.
Nada es peligroso si eres previsor.
Когда она скажет, что нет никакой опасности в возвращении в церковь, субъект не сможет это игнорировать
Cuando le diga a la ciudad que no está asustada de volver a la iglesia. El sudes no puede ignorar eso.
Каждый вход в школу находится под наблюдением. Нет никакой опасности.
Pero no te preocupes, están haciendo guardias en la entrada del colegio.
Он сказал, что ест их каждый день и нет никакой опасности.
Dice que las come todos los días y que no hay peligro.
Для вас нет никакой опасности.
Puedes entrar sin peligro.
Но значит ли это, то следуйте что нет никакой опасности?
¿ Pero eso significa que ya no existe el peligro?
Дорогие мои, здесь нет никакой опасности.
Queridos míos aquí no hay peligro alguno.
Дэвида Гимлина и Майкла Паттерсона. Теперь мы уверены, что нашли кого нужно, и что больше нет никакой опасности для населения.
Ahora estamos seguros que tenemos nuestro hombre... y no hay más peligro para el público.
Нет никакой опасности в сплочении наших людей.
No tiene nada de peligroso reunir a nuestra gente.
Здесь и нет никакой опасности... почти.
Aquí está fuera de peligro...
Нет никакой опасности.
No estamos en peligro.
Она говорит, что нет никакой опасности.
Ella dice que no hay más peligro.
Нет никакой опасности, Лукас.
No hay peligro, Lukas.
Нет никакой опасности за пределами кордона, и, откровенно говоря, это было бы преступлением — предположить иное.
No hay peligro fuera del cordón, y francamente, es criminal que sugieras lo contrario.
Они хотели заставить нас поверить, что нет никакой опасности.
Ellos creen que no hay peligro
Никакой опасности нет.
No hay ningún peligro.
Если ты возьмешь меня с собой, никакой опасности нет.
Si me llevas contigo, te ayudaré.
но доктор Ламена утверждает, что нет никакой опасности заражения.
Sí, no queda más remedio que soportar esta hediondez... pero el Dr. Lamela asegura que no hay peligro de infección.
Опасности нет никакой.
No hay peligro.
Могу заверить вас, что нет абсолютно никакой опасности.
Puedo asegurarte a ti y al público que no hay ningún peligro en absoluto.
Поправка. Никакой опасности нет.
Corrijo, en realidad no hay peligro.
Но наше правительство убедило нас, что никакой опасности нет.
Pero el gobierno nos aseguró que no hay absolutamente ningún peligro.
Вот только от Доктора мне никогда не сбежать, опасности никакой нет.
Excepto que nunca podría escaparme del Doctor, ¿ así que donde esta el peligro?
Никакой опасности нет.
- No, no lo es.
Никакой опасности нет.
Aquí no hay ningún peligro.
Хорошо, никакой сиюминутной опасности нет.
Esta bien. Nadie esta en peligro inminente.
Многие иностранцы думают, что гулять по Кабулу опасно, но, как видите, никакой опасности нет... по крайней мере, для нас.
Este es el mercado de la ciudad antigua. Muchos extranjeros creen que es peligroso pasear por las calles de Kabul. Pero como pueden comprobar, no hay ningún peligro.
Нет никакой причины для повышения уровня опасности, исходя из текущих разведданных.
No hay razón para aumentar el nivel de amenaza sobre la base de la información actual.
нет никакой разницы 40
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой истории 17
опасности нет 25
опасности 36
нет никакой причины 27
нет никакой гарантии 34
нет никакой 26
нет никакой ошибки 21
нет никакой надежды 17
нет никакой проблемы 24
нет никакой истории 17
опасности нет 25
опасности 36
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет настроения 33
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46