English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нет никаких проблем

Нет никаких проблем Çeviri İspanyolca

304 parallel translation
Нет никаких проблем, дитя моё.
No es molestia, pequeña.
И нет никаких проблем.
- No debería haber problema alguno. - Ninguno en absoluto.
- Нет никаких проблем.
- No hay ningún lío.
Ева... 3де ( ь нет никаких проблем, про ( то что-то внутри меня.
Eva... No hay problema, es sólo algo dentro mío y que me da vueltas.
Старт прошёл успешно, с полётом нет никаких проблем.
Despegue satisfactorio, ningún problema con el suministro.
Вы уверены, что с ней нет никаких проблем?
¿ No sería ninguna molestia?
У меня нет никаких проблем.
No tengo ningún problema con eso.
Я только что приехал. Пока нет никаких проблем с полицией.
La policía no me ha dado problemas.
У меня нет никаких проблем.
No me sucede nada mal.
Что до меня, то поверьте, нет никаких проблем.
En ese aspecto no hay ningún problema conmigo, créeme
У нас нет никаких проблем.
No tenemos problemas.
Там нет никаких проблем. - По-прежнему есть сигнал об ошибке.
- La falta todavía está activa.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
Dicen que la película les fatiga y erigen fieramente su fatiga particular en criterio general de la comunicación, pero les gustaría dar la impresión de que comprenden sin dificultades y que aprobaban esta misma teoría cuando sólo estaba expuesta en un libro.
Послушай, у вас нет никаких проблем.
¡ Tú no tienes problemas!
Перестань. У меня нет никаких проблем, уверяю тебя.
No, no tengo problemas.
Я тебя уверяю, нет никаких проблем с этой комнатой. Я буду готов, как только гости войдут.
Le aseguro que el cuarto estará listo para cuando lleguen sus invitados.
Здесь нет никаких проблем.
No hay ningún problema aquí.
- Нет никаких проблем.
- No se preocupe.
Нет никаких проблем, Натали, только возможности.
No hay problemas, Nathalie, sólo oportunidades.
ћы приезжаем со всей Ѕритании и дерЄмс € из-за работы, а у тех, кто наверху, нет никаких проблем.
Venimos de todo el Reino Unido. Y nos peleamos por cuatro trabajos... y los de arriba no tienen ningún problema... mientras nosotros nos peleemos y les dejemos tranquilos.
Нет никаких проблем.
Ningún problema.
Нет никаких проблем с двигателем.
No pasa nada al impulsor.
У меня нет никаких проблем.
No tengo problemas.
Между моей женой и мной нет никаких проблем.
Todo va bien entre mi mujer y yo.
Нет никаких проблем.
No hay ningún problema.
У нас нет никаких проблем.
Nuestra línea está bien.
У меня нет никаких проблем.
Bueno, no he tenido ningún problema.
Нет никаких проблем.
¿ Qué?
Нет повода беспокоиться... машина чистая, с ней нет никаких проблем.
No te preocupes... el coche esta limpio, no hay ningun problema.
Нет, с этим у меня нет никаких проблем.
No, no tengo ningún problema en absoluto.
Мне, конечно, очень приятно, что ты привела мужчину с которым спишь, чтобы я с ним поговорила но уверяю тебя, у меня нет никаких проблем с микробами.
Elaine, gracias por traer al hombre con quien te acuestas pero te aseguro que no tengo ningún problema con gérmenes.
- С этим нет никаких проблем, большой робот.
No hay problema con eso.
Надеюсь, у него нет никаких проблем, и он не попал в беду.
Espero que no esté teniendo problemas tratando de encajar.
У меня нет с ней никаких проблем.
No tiene nada que ver con ella.
Нет. Никаких проблем. А что?
Ningún problema. ¿ Por qué?
Нет больше никаких проблем.
¿ No hay ningún problema?
Тогда нет совсем никаких проблем.
No percibo ninguno. ¿ Eso quiere decir que estás de acuerdo?
- У него нет никаких проблем!
- ¿ Que cosas contra él?
Да нет, никаких проблем.
Ninguno. No hay ningún problema.
Ты можешь трахаться направо и налево, дымить как паровоз, и никаких проблем у тебя нет.
Tú puedes saltar de un puente, estar con hombres, fumar como un borracho nada es un problema para tí.
- Нет проблем, никаких проблем.
No hay ningún problema.
- Нет, никаких проблем.
No, No hay problema.
Н-нет, нет у меня никаких проблем. Нил, я просто... Я не хочу.
Neil, yo sólo - No lo quiero hacer, ¿ está bien?
Нет, всё в порядке. Нет.. Никаких проблем.
¿ Se marchó hace media hora?
- Нет, никаких проблем.
No será un problema.
- Нет. Никаких проблем.
No, no pasa nada.
Нет. Никаких проблем.
No, no lo tengo.
Нет-нет. Никаких проблем.
No hay ningún problema en absoluto.
Нет проблем. Никаких.
No hay problema, ningún problema.
- Нет, никаких проблем.
No, no, no. No hay problema.
Нет-нет, всё отлично, никаких проблем.
No, todo está bien, no hay problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]