English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну и что же

Ну и что же Çeviri İspanyolca

617 parallel translation
- Ну и что же он натворил?
- ¿ Qué hizo este hombre?
Ну и что же, что у запруды?
¿ Y qué?
Ну и что же мы будем делать.
¿ Qué vamos a hacer?
Ну и что же?
¿ Bueno y qué?
Ну и что же?
Oh, ¿ y qué?
- Ну и что же тут такого - я же левша.
- ¿ Bueno y qué?
- Ну и что же ты думаешь? - Дерьмо все эти ваши принципы!
- Son una mierda.
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Sí, ¿ pero qué haremos ahora?
- Я знаю. Это безнадёжно. - Ну и что же вы собираетесь делать?
- Sé que es absurdo, - ¿ Y qué piensas hacer?
Ну и что же?
- ¿ Sí? Adelante.
Ну и что же ты можешь делать?
¿ Qué trabajo podrías hacer?
Ну что за отдых! Я делаю то же самое, что и каждый день!
¡ Siempre haciendo lo mismo!
Ну, и что же дальше?
¿ Y ahora qué?
Ну, и что же нам делать со всем этим?
Bien, ¿ qué vamos a hacer?
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но... Что случилось?
- Pensé que tal vez... siendo tú de una de las familias más antiguas de Filadelfia... y yo empezando a ser importante... es suerte, por supuesto, pero yo- - ¿ Qué pasa?
Ну что же, мы и не предполагали, что вы вернетесь раньше.
No esperábamos que llegara antes.
ну и ну! понимаешь... А как же нож, что ты месяц носила с собой?
Y el cuchillo que llevaste un mes, ¿ no era pecado mortal?
ну и что? Многие говорят, что умеют плавать, но все же тонут.
Los que saben nadar son los que se ahogan.
Ну, и что же ты ему ответила?
Bien, ¿ y qué le dijiste?
Ну и что? Вы нашли такой же нож.
¿ Qué significa?
Ну хорошо же, "почти доктор". И вы знаете, что с ним не так?
De acuerdo, "casi-médico." ¿ Sabe qué es lo que le pasa?
Ну, в конце концов, мистер Флэннаган, вы же не думаете,.. ... что я сидела и ждала вас?
Después de todo, Sr. Flannagan, ¿ no pensaría que me sentaría a esperarlo?
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
Hecho científicamente. ¿ Qué dices, vamos a rendirnos ahora?
- Ну, и что же вы теперь ждете?
- ¿ Y ahora qué esperan?
Ну... и что же я должен буду делать?
¿ Qué tendré que hacer?
Ну что ты, дорогой, остынь, я же хочу и тебя развлечь.
Es divertido. Este fiesta no debe terminar.
Ещё же только пять! - Ну и что?
Levántate ya.
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс. Представляете? И что же?
- Se supone que podemos adivinar por la cara del acusado y sus labios especialmente cómo resultará su caso.
Ну, я направил корабль к Земле, и похоже посадка прошла успешно! Но что же это?
Bueno, dirigí la nave hacia la Tierra y parece que he tenido éxito.
Ну, и откуда же она узнала, что мы с ней говорили?
¿ Pero cómo sabía que habíamos hablado con Susan?
Ну и что же вы?
¿ Y por qué te divorcias?
Ну, если это все, что мы сделаем почему ты надела самое лучше платье? И к тому же накрасилась?
Si eso es todo ¿ para que te pusiste tu mejor vestido y todo ese maquillaje?
Здесь? Ну, то же, что и раньше. - Что все-таки?
¿ Qué has de darme por ese pañuelo?
Ну, тогда я поем то же, что и она.
Bueno, entonces quiero algo de lo que ella come.
Но не можем вести войну открыто, потому что у нас мало оружия, и мы не умеем его использовать. К тому же, нас меньше.
Pero no podemos hacerles una guerra de verdad porque no tenemos suficientes armas ni el conocimiento para usarlas Además, somos inferiores en número...
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Bueno sé que todos queremos dar la bienvenida a nuestro distinguido amigo y colega del Consejo Nacional de Astronáutica, el Dr. Heywood Floyd.
Ну что же, всем пока и приятного вечера.
CLASES NOCTURNAS 1 9-20 Horas ITALIANO Buenas noches a todos.
Ну, и что же? Маршал Сталин опасается, что при переезде из одной миссии в другую... могут произойти неприятные инциденты.
Stalin piensa que el traslado de una misión a otra podría provocar incidentes desagradables.
Ну, ты же знаешь, что говорят местные — смерть и бедствие придут, если он вскроет курган.
Bueno, usted sabe el chat local - la muerte y el desastre si se abre la carretilla..
Отчасти потому, что чувствовала себя виноватой, ну и к тому же там была полиция...
En parte porque me sentía culpable.
Ну так сделай то же, что и я.
Pues haz lo que he hecho yo.
Ну хорошо, и всё же сделайте что-нибудь!
Está bien, ¡ pero muévase, haga algo!
Мне кажется, что вьι... ну... вьι начинаете испьιтьιвать те же мучения, что испьιтал и я.
Sera como despertar de una pesadilla. El tratamiento que propones suena muy arriesgado.
Ну что же, подходите. Справа от меня ученый и поэт?
¡... el reto de los cuatro cojones va a comenzar!
Ну, и что же вы нашли после рентгеновского осмотра?
Bueno, después de los rayos X, ¿ qué encontraste?
Ну, если бы я знал, куда я направляюсь, был бы шанс, что и Черный Страж оказался бы там же. Хммм?
Bueno, si yo supiese dónde voy,... habría posibilidad que el Guardián Negro lo supiese también. ¿ Eh?
Ну, мой милый, я приехал и что же я вижу?
Bien, querido, allí fui.
Ну и что же?
¿ Cómo decís?
В то же время, когда мы читаем в газете в колонке происшествий о том, что, ну, "дерево упало и задавило человека", трагедией это называть нельзя.
Mientras que, lo que leemos en el periódico como algo trágico "Hombre aplastado por un árbol" no es una tragedia.
Ну конечно же все думают, что он хочет утопиться и выпихивают его оттуда В общем, спасают
Todos piensan que se quiere ahogar. No lo creo.
Ну и что? Ты же не управляешь зоомагазином.
¿ Tú no vendes animales domésticos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]