English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну подумаешь

Ну подумаешь Çeviri İspanyolca

94 parallel translation
Ну подумаешь, по-трахается с ним немножко, в этом нет ничего серьезного.
Sólo quiere joder algunas veces con este tipo. No es nada serio.
Ну подумаешь плохой сезон так мне что вообще уйти из моей жизни?
¿ Por una mala racha me echas de tu vida?
Ну подумаешь, у вас небольшое соревнование получилось, не понимаю, что так убиваться-то?
Así que tienes una pequeña competencia. No veo cual es el problema.
Ну подумаешь сбрил бровь.
Así que, te has afeitado tu ceja
Ну подумаешь, на минутку закрыл глаза.
Y otra vez. ¿ Qué tiene de malo cerrar un poco los ojos?
Ну подумаешь, начали с беды.
Y comenzamos con las malas.
Ну подумаешь, уровни отличаются.
Los números no concuerdan.
Ну подумаешь, какой-то Фармацид. Это всего лишь их новое турне.
Sólo es Pharmacide en el comienzo de su gira.
Ну подумаешь, пропустим самую безумную вечеринку на планете!
¿ A quién le importa si nos perdemos la fiesta más alocada del mundo?
Ну подумаешь.
¿ Qué importa?
Да ладно тебе. Ну подумаешь, какая-то старая карга не хочет сортировать мусор.
Vamos, una anciana cascarrabias no quiere reciclar.
Дядя Карлос, ну подумаешь...
- Tío Carlos, no es gran cosa.
И это... ну подумаешь, немного протекает
Y sí, um, esta ha estado goteando un poco.
Ну и подумаешь.
Lo que tu digas.
Господи, подумаешь.Ну повело меня малость.Что за беда?
¿ Qué hay de malo en distraerme?
- Ну... никак не подумаешь, что девчонка будет карабкаться в гору, убегать от потопа или делать что-то в этом роде...
Cosas que no se esperan de una chica : escalar montañas, la inundación, y sacar lo mejor de la situación, ¿ me entiendes?
'а-ха! ак говор € т, ну, подумаешь - укол укололи - и пошел!
Nos decían "uno, dos", ¡ sin miedo!
Вот болван. Ну и подумаешь, что у него "Порш"!
Ese idiota. ¿ Y qué si tiene un Porsche?
Ну, подумаешь, сидел я у дяди на коленях, и пришла Люси
Quiero decir, ahí estaba yo, sentado en el regazo de mi tío-abuelo, y entra Lucy.
Ну да. Ты сказал, подумаешь.
Dijiste que lo pensarías.
Ну же, Тед. На какое место ты подумаешь в самую последнюю очередь?
Vamos, ¿ Cuál es el último lugar en que pensarías que los pondría?
О чём бы ни шла речь, это может подождать. Ну да, подумаешь.
Sea lo que sea, puede esperar.
Ну нравится Джеки Фез. Подумаешь.
Así que a Jackie le gusta Fez. ¿ Eso qué?
Ну, подумаешь?
Y que?
Ты ещё подумаешь, что у меня бритые ноги, ну и там.
Pueden pensar que me estoy depilando las piernas o algo.
Ну, он гей – подумаешь, большое дело.
Entonces es gay. ¡ Gran primicia!
Архив обширен. Мы имеем, ну, в общем, почти любой текст, о котором ты подумаешь.
si, el archivo es muy amplio. tenemos casi cualquier texto que se te pueda ocurrir.
Ну и ладно, подумаешь, ты исключен из правления.
Sólo de la junta, ¿ y qué?
Ну, подумаешь - не могу запомнить имена твоих друзей.
No es necesario que seas tan antipática conmigo sólo porque no recuerdo el nombre de las personas.
Ну, подумаешь, это всего лишь фары, так?
Lo que quiero decir es ¿ qué pasa? Se trata de los faros, ¿ correcto?
Ну, кое-то на чеках еще один нолик пририсовывает, подумаешь, дело.
Alguien le está agregando un "1" a esos cheques.
Ну, подумаешь, немного закемарил.
Escucha, era solo un sueñecito.
Ну и подумаешь!
No hay problema.
Да, ну, я знала, что ты не подумаешь, что я его жена так как ты уже ее опередила.
Sí. Sabía que no pensarías que era su esposa, dado que la echaste.
Ну да... ей 16. Подумаешь большая проблема, Ти Ду?
Tiene 16. ¿ Cuál es el gran problema T-Do?
Ну, дорогая подумаешь, криминал.
Venga, mujer... eso es una tontería.
Я хочу сказать, ну, подумаешь.
Digo, no es gran cosa.
Ну, "Я надеюсь, ты не подумаешь, что я не крута, когда я скажу, что ты опаздываешь в школу" О, не важно.
Oh, no importa
Ну да, подумаешь - большое дело.
Haces que parezca tan inocente.
Ну да, подумаешь - большое дело.
Lo haces sonar muy inocente.
Нет-нет, так и есть. Ну и что, новая собака, подумаешь.
¿ Y qué importa que haya un nuevo perro?
– Ну-ну, подумаешь! У меня тоже косой глаз!
- Bueno, también tengo uno!
Ну, подумаешь, не справился.
No mantuvo el control de esa situación.
Ну и подумаешь. Я тоже.
Bueno, eso está muy bien, yo también lo soy.
Ну едет кто-то в суд, подумаешь.
Así que alguien irá al tribunal, no es la gran cosa.
Ну скажи, что подумаешь об этом.
Sólo di que lo pensarás.
- Ну и подумаешь!
- Lo que sea. Tengo un lado sensible.
Ну что, подумаешь
Si Bueno, un gran trato.
Ну, не захотела Джун обручаться. Ну, маме твоей это не понравилось. Подумаешь!
"June no quería comprometerse y eso enfureció a tu mamá. ¿ Y qué?"
Ну не выходишь замуж, подумаешь!
Ya no te casas, ¿ y?
Ну, подумаешь, какая-то девчонка посчитала тебя занудой.
Así que ella pensó que eras un bicho raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]