English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну посмотри

Ну посмотри Çeviri İspanyolca

360 parallel translation
Ну посмотри же на меня...
Mírame.
- Ну посмотри.
- ¡ Mira!
Ну посмотри, как мало я о тебе знаю. Чем ты, собственно, занимаешься?
La verdad es que... sé muy poco sobre ti.
Ну посмотри.
¿ Yo? ¿ Es que no lo ves?
Ну посмотри вокруг : богачи, интеллектуалы,.. .. нежности, дикости!
Mira : están los ricos y los intelectuales..., los tiernos y los salvajes!
Ты такая потёртая сейчас. Ну посмотри на себя.
Estás tan andrajoso estos días.
- Королева бьёт! - Ну, если ты решил... что это королева, так посмотри ещё раз.
Si eso te parece una reina, mira de nuevo.
Ну, тогда хотя бы посмотри на него.
Por lo menos échale un vistazo.
Ну же, повернись и посмотри на меня.
Mírame.
Ну вот, посмотри, что ты наделал.
Mira lo que hiciste.
Ну, так посмотри.
- ¿ Por qué no mira?
Все может быть. Ну-ка, посмотри
¡ Ya era hora, no, mira!
- Ну-ка посмотри на эту курочку
- A ver la gallinita esa.
Ну, ты посмотри!
¡ Esto es imposible!
Ну, иди сюда и посмотри.
Ven a echar un vistazo.
Ну что же, посмотри на мою беду.
Pues sí, soy un amargado.
Ну, посмотри. Как они смогли бы жить без меня?
¿ Cómo podrían vivir sin mí?
- Ну-ка, посмотри мне в глаза.
Anda. Mírame a los ojos.
Нет, ну, ты посмотри, как он завелся.
Mira, chico, estás mal. ¡ Mira! ¿ Lo ves?
Ну, просто посмотри на эти датчики, смотри!
Bueno, mira los diales, mira!
Ну, иди и посмотри сама!
Bueno, venga y compruébelo usted mismo!
Ну, просто посмотри на эти приборы, мой дорогой мальчик.
Bueno, mira los diales, mi querido muchacho.
Ну, посмотри ты на нее!
¡ Anda, mírala!
Кто бы это мог быть? Ой, ну посмотри кто там и избавься от него.
- Quién puede ser?
Ну, ты только посмотри.
En fin, mira eso.
Ну ты на себя в зеркало-то посмотри!
¡ Mírate al espejo!
Ну, посмотри!
¡ Déme una mirada!
Ну сходи, посмотри что у нее.
¿ Por qué no ir?
Нет, ну что за идиот, ты посмотри, посмотри на него, бродит взад-вперед у всех на виду!
¡ No, que idiota, mírale, mírale, andando arriba y abajo donde pueden verle!
Стив, ну ты посмотри!
¡ Steve, mira este tipo!
Ну что ты. Посмотри на своё личико.
Mira cómo tienes la cara.
Ну-ка погоди. Посмотри-ка на этого персонажа.
Mira ese personaje.
Господи Боже, ну ты только посмотри!
Dios mío. Puedes creerlo...
Ну посмотри же, черт возьми!
¡ Mírame, carajo!
- Ну-ка, посмотри сюда.
- Mira esto.
Ну да, но ты посмотри на него.
Si, pero miralo.
да, ну что ж, посмотри на это отсюда отлично!
- Sí. bueno, solo mira a éstas de aquí. - Son magníficas
Ну-ка, посмотри на меня? Кто действует?
Mírame. ¿ Quién hace que sucedan las cosas?
Ну-ка, посмотри...
Mira
Ну-ка, бросай это и иди посмотри, что я тебе приготовил.
Deja eso y ven a ver lo que te he traido.
Ну вот и всё, посмотри, правда большая штука. Да, такой большой я никогда не видела.
- Nunca había tenido una tan grande.
Диетическая, потому что... ну сам посмотри.
Dietética porque.... Mira esto
Ну-ка посмотри, эта штука твоя.
Tendrás que usar el orinal
Нет, ну ты посмотри, у этих двоих столик гораздо больше, чем у нас четверых, ведь правда?
Mira, ellos son sólo dos. Tienen una mesa más grande. Y nosotros somos cuatro, fíjate.
Берти, ну не могу же я обедать с мистером Блюменфилдом здесь. Посмотри.
No puedo traer al Sr. Blumenfield aquí, estamos decorando la casa.
- Да ну? Сходи в гараж, посмотри.
Quizás debas ir al garaje a ver.
Ну да, посмотри на меня.
Bien, me estás mirando.
Ну так посмотри.
Pues fíjate.
- Ну, а как это? - O, посмотри.
Vamos, pruébatelas.
Ну да, конечно, посмотри на него.
Bueno, seguro, mírenlo.
Ну-ка, иди, посмотри что там!
Fíjate qué pasa ahí afuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]