Ну пошли Çeviri İspanyolca
846 parallel translation
Ну пошли.
Vamos.
Ну пошли же.
Venga, vamos.
А ну пошли!
¡ Vamos!
Ну пошли!
¡ Vamos, andando!
Лаки, маленький негодник, а ну пошли-ка.
Lucky, pequeño revoltoso, vamos.
"Ну давай, Франсис, пошли на ярмарку!"
Franzis, vamos a la feria...
- Ну всё, Ник, пошли.
- Ven, Nick. - Nos veremos.
- Ну, пошли туда.
- Vayamos ahí.
- Ну, пошли, сядем.
- Ven.
- Ну, пошли.
- Bueno, quizás si...
И пусть постараются, ему скоро получать вознаграждение. Ну, пошли.
Oye, que lo curen bien en profundidad, para que pueda disfrutar el dinero de la recompensa.
Ну что, пошли?
Vamos.
- Ну, пошли, ребята!
- ¡ Vamos! - ¡ Vámonos!
- Ну что, пошли? - Да.
¿ Vienes?
- А ну, пошли!
- Arranca.
Ну так пошли.
Bueno, vámonos.
Ну, ребята. Пошли.
Venga, vamos.
Ну, пошли, экипаж давно ждет.
Vamos, estoy con mi calesa.
Ну, пошли.
¡ Anda! Ven.
Ну, пошли.
Ven.
- Ну, поднимайся. Пошли.
Bueno, vamos.
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,..
Se fueron a dormir. Yo no tenía sueño, así que pensé :
Ну же, пошли.
Ven.
Ну же, пошли!
Se sentirá mejor. ¡ Vamos!
Бернхардт сражался за него, когда вы еще не пошли на войну.
Este Bernhardt, este alemán, luchó por esa ciudad - antes de que Vd. fuera a la guerra.
- Пошли, пошли. - Ну, хорошо. Я знаю, каково это, быть одному в незнакомом городе.
Sé lo que es estar solo en una ciudad desconocida.
Ну давай, пошли.
Venga, vamos a echar un vistazo.
Ну все, пошли поедим, Ленни.
Venga, a comer.
Ну что, пошли?
¿ Vamos?
Ну, пошли копать.
Venga, vamos.
Эх, пошли вы отсюда, ну!
¡ Déjeme en paz!
Ну ладно, пошли.
Ven.
Ну что, Док, пошли.
Bien, Doc, vámonos.
Ну же, пошли!
- ¡ Vamos!
Ну, пошли.
Bueno, vámonos.
Ну, пошли.
Vamos.
[Голос полисмена] - Ну, пошли, вперед!
¡ Vamos!
Ну, пошли мы ему эту сумму - так потребует еще.
Incluso si le hacemos caso, no se detendrá.
- Да пошли уже! - Ой, ну вообще! Я всю свою жизнь работал, месье!
No todos pueden decir lo mismo.
- Ну так пошли за ним
- Pues vamos a por ello.
Ну, идем, пошли.
- ¡ Vamos, ven! - ¡ Ven!
Дети... Ну и дети пошли.
¡ Los niños de hoy!
[Вой] Ну, будет тебе. Пошли домой!
¡ Nos vamos a casa ahora mismo!
А ну, пошли вон отсюда!
¡ Daos prisa!
А ну, все за мной! Пошли.
¡ Vamos, venid conmigo!
Ну-ка пошли. Ты думал, я спущу тебе все это?
Pensabas que huía de ti.
Ну же, пошли, давай потанцуем.
Baila conmigo.
Но ведь могу же я помочь тебе с книгами. Пошли! Ну, идём же.
Bueno, aún así puedo llevarle los libros.
Ну, ладно, пошли.
Vamos. ¡ Fuera!
Ќужен был кто-то заинтересованный, чтобы поддерживать исследовани € ну людей, которые пошли по наименее изведанным тропам.
Porque carecía de alguien que se preocupara por eso, alguien que apoyara algunos de los... Bueno... los caminos menos tomados.
- Ну, пошли, Филумена!
- Vámonos, Filomena.
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли с нами 108
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли внутрь 56
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли же 40
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли внутрь 56