English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну понимаете

Ну понимаете Çeviri İspanyolca

755 parallel translation
- Ну понимаете... - Дело в том что...
Bueno, digamos que...
К тому же по возвращению нам предстоит неплохое развлечение, ну понимаете о чём я.
Es el tipo de cosa que refuerza la pareja, ya me entiende.
Ну, если со всей откровенностью, если понимаете, что я имею в виду... У них была связь.
Bueno, para ser franca, si sabe a qué me refiero... están teniendo una aventura romántica.
- Ну, свинг, знаете... - Вы его понимаете, Дживс?
Usted sabe, que si toca swing.
... может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала? - Ну, вы ведь понимаете?
Me pregunto si podrías convencerlo... de que todo sucedió tal como lo conté esa noche en la posada.
Ну, я.. Я хочу вернуть моего ребенка, разве Вы не понимаете?
Bueno, yo quiero recuperar a mi hijo, ¿ no lo entiende?
- Ну, понимаете.
- Ya lo sabe.
Говорит, что его печень пошаливает, ну вы понимаете...
Dice que el hígado le está molestando, pero ya sabe.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Aquí juegan muchos niños. Si pides que conduzcan despacio, la gente te ignora.
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Era como dar una lección.
А дальше случилось так, что... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Bien, resulta que... Io han vuelto a llamar y lo han mandado a Turín, al tercer regimiento de artillería. Y bien, usted ya sabe lo que sucede.
Ну, вы понимаете.
Bueno, ya sabe.
Я думала, что покончила... Ну, вы понимаете? Ну, да.
Yo había dejado pensé que había dejado ¿ sabe?
Но факт в том, что... она... ну, вы понимаете...
La verdad es que... Ella... Creo que entiendes.
Ну, вы понимаете, так получилось, что я живу у тети, которая имеет сильные предубеждения по отношению к профсоюзам.
Verá vivo con una tía que no le gustan los sindicatos.
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Pues, bourbon. Verá, esos dos tipos...
Я не для себя спрашиваю ; ребята из офиса интересуются : вы когда-нибудь... ну вы понимаете.
No quería ser indiscreto. Es que en la oficina se preguntan si usted...
ну вы понимаете...
y Antonio entendería que... Ya sabe...
Ну... думаю, это возможно, но я... Но я не могу поверить, что миссис Гриффин из этих женщин, понимаете? Это был мужчина!
Supongo que es posible, pero... no me puedo imaginar eso con la Sra. Griffith.
Ну... вы понимаете.
usted entiende.
Ну, вы понимаете, не совсем обычный.
Ya sabe, fuera de lo común.
- Сами понимаете? - Ну не знаю, я все перерыл, я устал.
Escuche, ¡ ya desordené todo!
Ну, знаете,.. я предпочитаю иначе. Понимаете, если пропускаю хотя бы одну ночь,.. ... то просыпаюсь наутро с ужасной мигренью.
No es que me guste, pero si me paso una noche, me despierto con dolor de cabeza.
Ну, конечно же вы понимаете, что ваш побег из тюрьмы был организован?
- Sabrás que tu salida de prisión fue preparada.
Ну, вашего ребенка. Вы что, не понимаете?
- El suyo, ¿ no lo entiende?
Ну, понимаете, мы чужестранцы. Чужестранцы? Тогда вы не из сообщества, так?
( Se esconden en un pequeño bosque al lado del camino )
Ну вы понимаете.
Ya sabes cuáles.
Ну же, вы же понимаете.
Ahora lo sabe.
Сам-то я предпочитаю аналитику и что-нибудь посерьёзнее в стиле Тома Джонса... ну, вы понимаете...
Yo prefiero a Des O'Connor, a Rolf Harris, a Tom Jones...
Ну вы понимаете... в шоу-бизнесе.
... la farándula.
Теперь понимаете, почему это бред? Ну да, ну да...
- ¿ Se da cuenta por qué es absurdo?
Но только не о культуре. Ну, вы понимаете, да?
Pero no lo que usted llamaría "cultura".
Я вышла за Эла потому что я думала, что я смогу, ну, упрочить себя, понимаете, мою карьеру.
Me casé con Al porque pensé que podría mejorar mi carrera, ¿ sabe?
- Ну вот что, Ванюкин - Вы понимаете, что у вас нет выхода?
Vaniukin, ¿ acaso no entiende que no tiene otra salida?
Ну, вы понимаете...
Me comprende, ¿ no?
- Ну, Вы понимаете. - О, конечно.
- Supongo que lo entiende.
Кто бы мог подумать, что заслуженный летчик может быть этим самым..., ну, вы понимаете.
O sea, Joe Namath. Es imposible que el hombre que llevó a los Jets a tantas victorias pudiera ser... ya sabes.
Ну, Вы понимаете.
¿ Comprende?
Ну, разве вы не понимаете?
Bueno, ¿ no lo ves?
Я хочу сказать, солдаты будут шуметь, ну, вы понимаете.
Quiero decir, soldados pisoteando, ya sabéis.
- Ну, понимаете, иногда я перелетаю туда-сюда.
- Bueno, revoloteé un poco, ya sabes.
Ну, вы понимаете, чародеи, лекари.
Ya sabe, un brujo, un aficionado arcano...
Ну, понимаете, людей, которые вам не знакомы.
Ya sabes, gente que no conoces.
И, да, мы вместе ходим пить, делим с ним женщин ну и все такое, понимаете?
Y, sí, salimos a tomar juntos y, sí, compartimos las mismas mujeres y cosas así, ¿ ya sabes?
Ну, понимаете, я просто выстрелил одним из ракетных кораблей, и настроил средства управления так, чтобы она пошла вверх...
Bueno, sólo disparé uno de los cohetes, verás,... y puse los controles de modo que fuese hacia arriba...
Ну, сами понимаете.
Bueno, ya sabes.
По плану, в первом корабле полетят все выдающиеся политические деятели, ученые, артисты, художники, писатели — ну, понимаете, все успешные люди.
La idea era que en la primera nave, la A, fuesen todos los dirigentes brillantes, los científicos, los grandes artistas, ya saben, los triunfadores.
Ну, понимаете, за быструю распродажу вы не сможете сломать нос.
Pero para una venta fácil, las narices no tienen rival.
Ну, вот вы понимаете... - Заметили, что внезапно потемнело. - Да.
Podrá notar que todo se ha oscurecido de repente.
Ну, понимаете, все ведь может статься.
Bien, podría pasarme, sabe.
Ну да, понимаете, это все, что я успела написать.
Sí, bien, es todo el tiempo que tuve para eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]