English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну поехали

Ну поехали Çeviri İspanyolca

438 parallel translation
- Ну поехали. У нас тут огни, цветы.
Tenemos flores y luces brillantes.
Ну поехали.
- Vamos a hacerlo.
Вудроу... Ну поехали, раз уж собрались.
Woodrow, ¿ por qué no nos vamos ya?
Ну всё, поехали.
- Yo la arranco.
- Ну, поехали. - Подождите!
- Bueno, vámonos.
- Ну, тогда поехали.
- Probemos.
Ну всё, теперь точно поехали.
Ahora sí que estamos en camino.
Ну и ладно. Поехали в Сан-Фелипе.
Ya está, allá vamos.
Ну, вы даёте. Сказали вашим жёнам, что поедете туда. А сами поехали в Мексику.
Ya veo, eso les dijeron a sus esposas, y vinieron a México.
- Ну ладно, Мириам, ты уже достаточно навела красоту, поехали.
- Ya estás linda. ¡ Estamos esperando! - ¡ Ya voy!
Ну же, Никки, поехали.
Por todos los cielos, Nicky, vámonos.
- Поехали, Адамс. - Ну я..
- Vamos, Adams.
Ну хорошо, поехали
Bueno, vamos allá.
Поехали, позагораем Ну-ка, посмотрим ноги
- Anda, a tomar el sol. - A ver esas piernas...
- Ну что, поехали?
- Salud.
Когда управляет кто то другой. Ну что, поехали
Venga, vámonos.
Ну тогда поехали.
Bueno, entonces, vamos.
Ну и... давай, поехали!
Y... bien, vamos, ¡ vamos!
- Ну, давай, поехали
Bueno, vamos.
Ну так поехали.
¡ Pues nos vamos!
Ну, поехали дальше. Давайте.
Venga, de nuevo.
- Ну, конечно, поехали!
Charlie, vamos!
Ну что ты, дундук малахольный, я ж говорю - поехали.
vamos.
Ну, мы поехали.
Hasta luego.
Ну, ладно, поехали.
Está bien, háganme sitio.
- Ну что, поехали поедим?
- Vamos, ¿ iremos a comer ahora?
Ну, поехали, поехали...
Trastos y trapos.
Ну, если врешь, гляди! Поехали!
¡ Si me engañas te pesará!
"А ну, свинья, поехали, блядь, покатаемся!" У меня внутри всё заплясало от страха.
... "¡ Cerda! ¡ Sube a esa jodida atracción!" Se me cayó todo.
Ну, поехали в город!
Vamos a la ciudad.
Ну, поехали.
Bueno, vamos.
Ну, поехали. Ага.
- Venga, vamos.
Нет, это не глупости! - Ну что, поехали?
- Bueno, nosotros nos vamos.
Ну все, поехали. Не, не, не, не.
Tengo más cosas que traer.
- Ну, тогда поехали.
- Sube, vamos.
Ну тогда ладно, конечно, поехали на твою ферму.
Pues, entonces, sí. Está bien. Podríamos ir ahí.
Ну, ладно. Поехали.
Bien, entonces partamos.
Ну, поехали.
Aquí vamos de nuevo.
Ну что, поехали.
Vámonos.
Ну давайте же, поехали.
Ivan, anda. Vámonos.
ѕожалуйста, пожалуйста, поехали, ну же! " ерт!
Por favor, ¡ conduce! Conduce, ¿ sí? Maldición.
Ну, поехали.
Vámonos.
Ну, поехали!
¡ Venga, vamos!
Ну что ж, поехали.
Vamos.
Ну, Дилия, поехали.
Manos a la obra.
Ну а теперь вперед, поехали.
Ahora, a moverse.
Ну ладно, поехали.
Bien, nos vamos entonces.
Ну, пришпорь её, и поехали.
Pues tira de las riendas y vamos.
Ну, давай, детка. Поехали!
A ver, vamos.
Ну, поехали!
Tu la llevas!
Ну что - поехали.
Bien entonces, vayamos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]