Говорит правду Çeviri İspanyolca
1,208 parallel translation
Может, Бэссер говорит правду и он поставляет ценные разведданные.
Quizá Basser estaba diciendo la verdad y está suministrando información válida.
Она говорит правду!
Ella dice la verdad!
Он говорит правду.
Dice la verdad.
Что, если он говорит правду?
¿ Qué pasa si está diciendo la verdad?
Ну, если он говорит правду, это могло бы быть ответом на очень интересный вопрос.
Bueno, si está diciendo la verdad podría ser la respuesta a una pregunta muy desconcertante.
Это если она говорит правду.
Suponiendo que dijera la verdad.
Вы думаете, этот Элдред говорит правду?
¿ Crees que este Eldred está diciendo la verdad?
Да, я не могу сказать если у него амнезия, или если он просто говорит правду.
Si, no puedo decir si tiene amnesia, o si esta perfectamente.
Тот, кто говорит правду, может свободно перефразировать сказанное.
El que dice la verdad puede explicar las cosas de diferentes maneras.
Он говорит правду.
Lo que dice es cierto.
Капитан, отец говорит правду. Он охотился на кроликов.
Capitán, si mi padre lo dice, es porque cazaba conejos.
Редкий физический недостаток - когда она говорит правду.
Es una manía psicológica muy rara. Me excita cuando dice la verdad.
Думаю, она говорит правду.
Creo que está diciendo la verdad.
Учитель, Тхопага говорит правду.
Maestro, la historia de Thopaga es verdadera.
То есть пока он говорит правду.
Entonces por ahora nos ha dicho la verdad.
Настоящая проблема в том, что мы не можем быть уверены в том, что он говорит правду.
El verdadero problema es que no hay forma de asegurarnos que está diciendo la verdad.
А что, если он говорит правду, Джон?
¿ Qué pasa si él está diciendo la verdad, John?
А что, если он говорит правду, Джон?
¿ Qué pasa si está diciendo la verdad, John?
Он ведёт себя не так, как тот, кто говорит правду.
No actúa como un hombre que dice la verdad.
Я полагаю, что ваш клиент лжёт, а мадемуазель Карам говорит правду.
- ¿ Que quiere decir "terminado"? Creo que su cliente esta intiendo Y la Señora Karam esta diciendo la verdad.
Или он говорит правду.
O está diciendo la verdad.
Она говорит правду, Джек.
Dice la verdad, jack.
Он редко говорит правду.
No decía la verdad muy a menudo.
Он говорит правду, Тэд.
Te esta diciendo la verdad, Ted.
Может, он говорит правду.
Quizás él esté diciendo la verdad.
Может, он говорит правду.
Tal vez esté diciendo la verdad.
- Он говорит правду.
- Está diciendo la verdad.
- Нет, она говорит правду.
- No, no miente.
Он говорит правду, могу подтвердить.
Está diciendo la verdad, lo sé.
Сара, мне кажется, он говорит правду.
Sarah, pienso que el está diciendo la verdad.
Я думала, что она говорит правду.
Porque pensaba que decía la verdad.
А если Тесс говорит правду?
- ¿ Y si Tess dice la verdad?
Он видит и говорит с Рюуком. он говорит правду.
¡ Puede hablar con Ryuk entonces también lo puede ver!
Она говорит правду.
Oh, e-está diciendo al verdad.
Она говорит правду.
Está diciendo... la verdad.
- Ну, может, он говорит правду, и у них правда нет секретов друг от друга, но у него явно есть версия о том, что произошло, и он молчит.
Bueno, quizá esté diciendo la verdad y son el sueño del amor, y "no hay secretos entre nosotros" pero Matthew Wellings tiene una teoría y no está inclinado a compartirla conmigo.
- Если сейчас она не говорит правду и не раскаивается во всем, нужно уйти отсюда немедленно, потому что она ведет нас к осквернению святыни и еще держит в руках Танах!
- Si no es sincero,... Y no se arrepiente de todo debe salir inmediatamente pues nos lleva a profanar el santuario y el Tanah!
Я верю, что Дэниел Джексон говорит правду.
Creo que Daniel Jackson dice la verdad.
Если он говорит правду, то мы упускаем наш лучший шанс победить плохих парней.
Si está diciendo la verdad, entonces estamos desperdiciando la mejor oportunidad que jamás hemos tenido de derrotar a los malos.
Слушайте, если Джексон говорит правду, то есть корабль Орай с почти готовым оружием на борту, которое может оказаться полезным против Орай.
Escuche, si lo que Jackson está diciendo es verdad hay una nave ahí afuera con un arma casi lista que podría ser útil contra los Ori.
Похоже, он говорит правду.
Investigamos un cuerpo que salió de aquí.
Слушай, пока мы не узнаем, кто он, и говорит ли он правду, придётся продолжать всё в том же духе.
Mira, hasta que sepamos quién es, si está diciendo la verdad o no tenemos que seguir haciendo lo que estamos haciendo.
Мне кажется, ты больше всех подходишь, чтобы выяснить говорит ли этот человек правду.
Me parece que eres la más calificada para descifrar si este hombre está diciendo la verdad.
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
Todo lo que quiero saber es si este tipo está diciendo la verdad.
На случай, если он говорит правду?
¿ En caso de que esté diciendo la verdad?
Нам всегда хочется верить, что на сей раз правительство говорит нам правду.
Desesperados por creer que esta vez, el gobierno nos dice la verdad.
Правду говорит, ослабь.
Dice la verdad. ¡ Suéltalo!
И, если она не говорит нам правду, то исправление здесь вообще неуместно.
Y si no dice la verdad Tikun no vale.
Он говорит чистую правду.
Lo que está diciendo es la verdad.
Он говорит правду.
Está diciendo la verdad.
Кажется, он говорит правду.
Parece que está diciendo la verdad.
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорили мне 22
говорит 3105
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорили мне 22
говорит 3105
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говори тише 118
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говори тише 118
говорите 2141
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574