English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он есть

Он есть Çeviri İspanyolca

12,330 parallel translation
Я умоляю тебя в последний раз... увидеть мир таким, какой он есть, а не каким был или каким ты хочешь его видеть.
Te ruego una vez más que veas el mundo como es, no como fue o como quieres que sea.
А вы хотели бы, чтобы ваш сын был не тем кто он есть?
¿ Querría que su hijo fuera diferente a como es?
И во время его коррумпированного руководства, он создал Стрикс таким, каким он есть сейчас... улей развращенных и невежественных дикарей.
Y con el tiempo, bajo su dirección corrupta, hicieron de los Strix lo que son ahora... una colmena de salvajes ignorantes y depravados.
У тебя он тоже есть.
Los tiene, también.
Он был на голову выше тебя, возможно, смог бы заставить тебя есть грязь.
Era una cabeza más alto que tú, probablemente te podría haber hecho comer tierra.
Раньше ты говорил, что у тебя ощущение, что он практически запугивает тебя в рабочей обстановке, а сейчас у тебя есть мотивация двигаться вперёд.
En el pasado, se ha hablado de la sensación casi intimidar por él en el lugar de trabajo, pero tienes un montón de ida y vuelta pasando ahora.
Ему нечего есть и он может замерзнуть до смерти
No tiene nada que comer, y está muriendo de frío.
У Пайка всегда есть план и он всегда один и тот же сражаться с Землянами.
Pike siempre tiene un plan y siempre es el mismo luchar contra los terrícolas.
Тут только одна дорога отсюда до аэродрома, так что есть шанс что он еще не ушел.
Solo hay un camino de aquí al aeródromo... así que hay una posibilidad de que no se haya ido.
Если ему есть, что скрывать, он бросится в бега.
Si tiene algo que ocultar, supongo que huirá.
Этой двойственности, что делает нас теми, кто мы есть. Он - чистое зло.
De esa dualidad que nos hace lo que somos, que es totalmente malo.
Он довольно много выпил, но есть кое-что ещё.
Había estado bebiendo en exceso, pero hay algo más, no obstante.
Мне только что сказали - он знал, что в еде что-то есть, и молчал об этом! Ты, ублюдок!
¡ Bastardo!
Есть грязь в дыхательных путях, так что он был еще жив.
Había tierra en las vías aéreas, así que aún estaba vivo.
Есть мысли, как он у него оказался?
¿ Sabe cómo llegó ahí?
Это лишь вопрос времени, когда он разболтает ей всё как есть.
Es solo cuestión de tiempo antes de que le cuente a ella y a todos.
Ты была права. То есть именно так он прислал вам доказательства, что ребенок жив.
Así que exactamente así fue como... mandó la evidencia de que la niña estaba viva.
Есть неплохие шансы на то, что он переживет операцию, но даже в этом случае начнется серьезная борьба за жизнь.
Ahora, creemos que hay una oportunidad decente que va a sobrevivir la cirugía, pero incluso si lo hace, que es cuando comienza la verdadera lucha.
Если он что-то скрывает, то я уверена, что у него есть на то причины.
Si se está guardando algo... estoy segura de que es por una buena razón.
Сэвидж знает, что Штайн изобрёл Огненного Шторма, но если он узнает, что он и есть Огненный Шторм..
Savage sabe que Stein creó Firestorm, pero si averigua que él es Firestorm...
То есть, он не подожжёт чужой дом.
Quiero decir, no va a prender fuego a la casa de ese tío.
У вас есть какое-то влияние, деньги, которые вы можете использовать, поговорите с капитаном, скажите чтобы он прибавил скорости.
La influencia que tenga, el dinero que pueda darle, hable con el capitán para que vaya a toda velocidad.
О себе он бы такое не сказал, но в нем есть праведность.
Él jamás lo admitiría, pero hay una gran rectitud en él.
Он сказал мне, что там есть нечто такое, что сделает наши нынешние жизни намного лучше...
Me dijo que habrá cosas que harán que nuestras vidas aquí y ahora sean mucho mejores.
Но она думает, что он у нас есть.
Pero ella piensa que sí lo tenemos.
Есть карта, которую мы ещё не разыграли, и не сделали это из-за того, что он сразу узнает, что ты работаешь с нами.
Hay una carta a la que aún no hemos dado la vuelta y no lo hemos hecho porque cuando lo hagamos, sabrá que estás trabajando con nosotros.
Так и есть, Лайла. Он был моим братом.
Sí me siento traicionado, Lyla, era mi hermano.
Видимо теперь, когда он знает, что я делаю, что мы оба "мстители", у нас есть что-то общее.
Parece que ahora que sabe lo que hago, que los dos somos "justicieros", tenemos algo en común.
Я всё это знаю, правда, но я всё ещё хватаюсь за надежду, что со временем... и учитывая, как он говорит, что любит её, может у них есть шанс наподобие нормальных отношений.
Todo eso ya lo sé. Lo sé, y aun así tengo la esperanza de que, con el tiempo, y con todo lo que dice que la quiere, quizá tengan la oportunidad de tener una relación normal.
У меня есть идея о том, что может случиться, если он устроит веб-атаку для выведения из строя Интернета, но использует ее правильно, перегрузив электросети, отключая оборудование больниц, вызвав поломки в системе водоснабжения.
He estado pensando en lo que pasaría si usase el destructor-web para derribar Internet, pero si la usase bien, sobrecargando la red eléctrica, haciendo caer todos los equipos del hospital, causando rupturas en las cañerías de agua.
Может быть, есть что-то, чего он хочет, что я могу ему предложить.
Quizás haya algo que quiera, algo con lo que pueda negociar con él.
И в моём браке есть только две хорошие вещи – моя дочь и детектор дерьма, который работает без сбоев, и сейчас, он вовсю сигналит.
Sólo salieron dos cosas buenas de ese matrimonio : mi hija y mi detector de mentiras, que es infalible, y justo ahora, sí, está parpadeando en rojo.
У Дарка есть похожий идол. Он дает ему силы.
- Es el que le da su poder.
Я взломала его сервер, чтобы найти зацепки, куда он мог сбежать, но он вычистил кэш, и я не могу восстановить файлы, но есть корневая папка под названием Рейвенспур.
Hackeé en el servidor de Kuttler para ver si podía encontrar algo que pudiera decirnos a dónde se pudo haber ido, y borró el caché, así que no puedo recuperar ningún archivo, pero hay un directorio raíz llamado Ravenspur.
То есть, он ведь мог обещать что угодно, но он был преступником... И есть преступник.
Quiero decir, él podía prometer lo que quisiera, pero era un criminal... es un criminal.
♪ Он прекрасный дух, которому есть, что сказать ♪
♪ He's a great spirit with a lot to say ♪ ( es un gran espiritu con mucho por decir )
Дал бы Бог, Если есть он праведный,
Que Dios te acompañe, si existe y es justo.
Есть парни посимпатичнее. - Но он правда...
Hay tíos más buenos que tu cojo.
А, это есть один пастырь, да? А мы все овцы. Он сидит наверху, а мы все внизу, да?
Ahí está el pastor y nosotros somos sus ovejas, y Él se sienta arriba mientras nosotros estamos abajo, ¿ no?
Однажды я думала, что у нас есть будущее, но я дала ему шанс, а он отказался, так что теперь мне его просто жаль.
Una vez pensé que teníamos un futuro... pero le di su oportunidad y la rechazó... así que ahora solo siento lástima por él.
Он означает, что есть и плохие новости.
Eso significa que también hay malas noticias.
Пока вы двое будете следить за ним, у Сары и Мартина есть возможность узнать, что он делает в секретном крыле психбольницы.
Mientras vosotros dos le vigiláis, Sara y Martin tienen la oportunidad de averiguar lo que está haciendo en el ala secreta del manicomio.
Есть человек по имени Дэви Невилл, он хочет рассказать про Майкла Магуайра.
Hay un hombre aquí llamado Davy Neville. Dice que quiere hablar contigo acerca de Michael Maguire.
Он теоретически сможет инфицировать значительную часть человеческой расы. У него есть способ.
Podría infectar a un significante porcentaje de la raza humana.
Есть мир иной - он с Богом рядом,
"Si hay otro mundo, él vive feliz".
У нас есть свидетель, который сказал, что видел, как он сел в катер.
Tenemos un testigo que dijo lo vio llegar al barco.
- Слушай, он даже не сказал мне, что у него есть сын.
- Ni me dijo que tenía un hijo.
Вы должны знать, что у Тонино Петтула есть стало овец и несколько лет назад он начал видеть Мадонну.
Debéis saber que Tonino Pettola tiene un rebaño, y hace unos años empezó a ver a la Virgen.
Он говорил мне, что есть кое-что, о чём он не может рассказать, и это сводит меня с ума. Я пытаюсь выяснить, что это.
Siguió diciéndome que había cosas que no podía compartir conmigo y me he estado volviendo algo loca intentando averiguar qué cosas son.
Да, он помогает, когда у него есть свободное время.
Sí, me ayuda cuando tiene algo de tiempo extra.
То есть он говорит, что на самом деле я ору не на него, а на нее, на маму.
Pero él me dice que, en realidad le estoy gritando a mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]