English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она видела меня

Она видела меня Çeviri İspanyolca

178 parallel translation
Пэдди и... И та девушка, - она видела меня в твоей квартире.
Paddy ha muerto y tu vecina de arriba me vio en tu apartamento.
- Она видела меня во всем этом.
- Julie ya conoce mis vestidos.
Она видела меня со многими мужчинами.
Ella me ha visto encamarme con muchos hombres.
Она видела меня на ТВ... когда я бегал.
Ella me vió en TV... corriendo.
Она видела меня настолько физически или сексуально безобидным, что не думала о том, что мне откроется панорама её любовного гнёздышка.
No me veía como una amenaza física o sexual. no le importaba si miraba su nidito de amor.
Я даже не знаю, что я сказала твоей маме в Хабе и так стыдно, что она видела меня в таком состоянии.
Yo no la he-Ni siquiera sé lo que dije a tu madre en el Hub... Y no me gusta que me vio así.
Она видела меня по телику.
Me vio en la televisión.
О чём вы говорите? Она видела меня насквозь. Она понимала...
Ella me comprendía por completo.
- Она видела меня.
- Sí, me ha visto.
Крикни мне, когда увидишь, что она возвращается. Я не хочу чтобы она видела меня за работой.
Muy bien, voy a trabajar y no quiero que ella vea.
Она никогда меня не видела.
Nunca me vio.
Она делает вид, что видела меня около церкви?
Una cosa es cierta : pretende haberme visto junto a la iglesia.
Но она не крашеная и не делает вид, что не видела меня.
Pues no se ha teñido el pelo. No ha fingido no conocerme, que es lo que haría cualquiera.
Думаю, просто забыл, что она меня видела
No me acordaba de que me había visto.
Я не хочу, чтобы она меня видела.
No quiero que me vea así.
Я видела тебя. " Тогда я вышел и она стала бить меня кнутом.
Me hice ver y me dio latigazos.
Она не видела меня, я спряталась.
Ella no me veía, yo estaba escondida.
Как только она видела, что я скучал, она начинала развлекать меня.
Cuando sospechaba de que me estaba aburriendo, me hacía una representación en directo.
Не хочу, чтобы она меня видела.
¡ No quiero que me vea!
Я видела твою маму. Она спросила меня : "Ты не знаешь милую девушку для Марти?"
Me encontré con tu madre en la frutería, y me dijo "¿ Conoces alguna chica linda para Marty?"
Я видела её несколько раз... И всякий раз она просила меня узнать у вас... Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
Me ha pedido varias veces que le pregunte a usted si sabe dónde estará la medalla de oro.
Она всем говорит что видела меня.
Dijo a todos que me vio.
Она видела, как меня повалили.
Ella ha visto cómo me han vencido.
Она видела, как меня побили.
- Ha visto cómo me vencía. Hiciste una promesa.
Она меня не видела.
No me vio.
Представьте себе лицо мисс Плимсолл, если бы она меня сейчас видела.
¿ Te imaginas la cara de la Srta. Plimsoll si me viera ahora?
А от меня она её не видела.
Algo que nunca le di.
Она не видела меня на лестнице?
¿ No me habrá visto esa mujer en las escaleras?
О, нет, нет, она меня не видела.
No, no, no me ha visto.
Она меня видела.
Ella me vio.
Это было странно.Каждый раз, когда я проходил, казалось, она всегда меня видела.
'Era extraño. 'Cada vez que pasaba, parecía estar observándome, solo a mí.
Я отказывался верить, что она смотрела только на меня. Потому что я прошел мимо неё с рыбой, с одной из самых прекрасных, из тех, что она видела в своей жизни.
'Me niego a creer que la nutria solo estaba mirándome porque me había visto con un hermoso pez.
Завтра она его увидит и скажет, что видела меня здесь.
Lo va a ver mañana y le dirá que me vio aquí esta noche.
Она меня не видела.
Ella no me vio.
Но, пожалуйста... Не надо, чтобы она меня видела.
Pero, por favor, no permita que me vea.
Я видела твое лицо, когда она гнобила меня. Ты любил меня тогда И любишь сейчас.
Entonces me amabas y tú lo sabes.
Не нужно кормить меня историями вроде "я видела ее минуту назад, она где-то здесь".
No me diga eso de "la acabo de ver hace un minuto, está por aquí cerca."
- Она видела меня в аэропорту.
- Me vio en el aeropuerto.
Цепь, опоясывавшая ее тело, когда она всплыла у меня на дереве эту же цепь я видела во сне и- -
Era la misma cadena, la vi mientras flotaba bueno, sobre mi árbol era la misma cadena que vi en mi sueño.
Ты же видела, все, что я старался сделать это только, чтобы ей помочь, а она на меня, в конце концов, сорвалась.
Viste que yo trataba de ayudarla y nada más pero ella descargó todo sobre mí.
Думаете, она меня видела?
¿ Creen que me haya visto?
- Она меня видела?
- ¿ Me ha visto?
Никак эту глупость понять не могу, чтобы она меня не видела.
Porqué no me dejas verla?
И я просто надеюсь, что эта публика... эта публика сможет полностью принять меня, и тогда, возможно, она сможет увидеть меня так, как я хочу, чтобы она меня видела.
Espero que esta audiencia me acepte totalmente y quizás entonces, ella me Vea de la forma que quiero.
Я помню, как смотрела на неё в гробу,... на её красивые, такие тёплые руки, в которых она часто меня держала. Но то, что я видела в гробу, не было похоже на неё.
Recuerdo que miraba su cuerpo inerte en el ataúd sus hermosas manos, tan cálidas, tan dulces, que solían tomarme pero nada en ese ataúd se parecía a lo que recordaba de ella.
Как-то одна из подружек по клубу спросила, почему меня давно не видно. Я сказала, что мы теперь не можем себе это позволить Она отмахнулась, как будто это пустяк, но я видела этот ее взгляд, взгляд... с жалостью.
Un día, cuando una de mis amigas del Club me preguntó que por qué no me veía por allí últimamente y le dije que ya no podíamos pagarlo me dijo que no era nada, pero la vi.
Она никогда не видела моего лица. Но кроме меня у неё никого нет.
Nunca ha visto mi cara, pero soy su única compañía.
Видела, как она смотрела на меня?
Creo que la asusté ¿ Viste como me miró?
- Да, но казалось, что она меня не видела.
Sí, pero parecía no darse cuenta de mí
Она сказала, что у него тату на плече, а я знаю, что это нетак - я видела его в бассейне, и я бы запомнила, так как меня раздражают татуированные.
- Dijo que tenía un tatuaje en el hombro, que sé que no es verdad porque lo he visto en la piscina y lo recordaría porque las personas tatuadas me ponen muy incómoda.
Она меня раньше не видела.
Nunca me había visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]