English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она говорит правду

Она говорит правду Çeviri İspanyolca

277 parallel translation
Она говорит правду.
Está diciendo la verdad.
Я знаю, что она говорит правду. Они должны быть там.
Sé que está diciendo la verdad.
Если она говорит правду, то от нас зависят их жизни.
Si dice la verdad sería su sentencia de muerte.
- Она говорит правду.
- Es verdad. - ¡ Me disparará!
Она говорит правду.
lo que dice es cierto.
Я думаю она говорит правду.
Creo que dice la verdad.
- Может, она говорит правду?
Ya lo vé.
Игон, что ты думаешь? Она говорит правду.
- Egon, ¿ qué opinas?
Она говорит правду.
- Ella dice la verdad.
Либо она говорит правду, либо я ещё таких не видел.
O dice la verdad o nunca vi a alguien como ella.
- Может быть она говорит правду?
- Puede que diga la verdad.
Ваша Честь, если она говорит правду, возможно, позже мы ещё кое-что выясним.
Su Señoría, si ella está diciendo la verdad... tiene que haber algo que no sabemos.
Капустка, она говорит правду?
¿ Repollito, es eso verdad?
- Она говорит правду.
- Está diciendo la verdad.
Она говорит правду.
Ella dice la verdad.
Предположим, она говорит правду.
- ¿ Y si no lo logra? - No se preocupe.
- Она говорит правду?
- ¿ Hay algo de verad en esto?
Она говорит правду, капитан.
Lo que dice es cierto, capitán.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
Можем ли мы быть уверены, что она говорит правду?
¿ Podemos confiar en que dice la verdad?
- Возможно она говорит правду.
- Probablemente esté diciendo la verdad.
Она говорит правду.
Dice la verdad.
Она говорит правду... впервые.
Dice la verdad esta vez.
А что если она говорит правду?
De acuerdo. La pregunta es... ¿ Y si dice la verdad?
Но если она говорит правду, мы могли бы увеличить свою численность.
Pero si lo que ella afirma es correcto, podríamos aumentar nuestro número algún día.
Слушай, сейчас она говорит правду.
- Esta vez sí dice la verdad.
Она говорит правду, Джи.
Dice la verdad.
Или она говорит правду и мы просто не можем ее засечь.
Nos está diciendo la verdad pero no podemos detectarlo.
Возможно, она говорит правду.
Quizá diga la verdad.
- Или, может быть, она говорит правду.
O quizá esté diciendo la verdad.
Если она говорит правду, нам грозит беспрецендентный кризис.
Si lo que dice es cierto, es una crisis sin precedentes.
Неужели вы не видите, что она говорит правду? !
No ven que ella está diciendo la verdad?
- Вы думаете, что она говорит правду?
¿ Crees que está diciendo la verdad?
Если она не сумасшедшая и не врунья, то логически мы должны заключить, что она говорит правду.
Si ella no está loca ni está mintiendo lógicamente debemos suponer que está diciendo la verdad.
Она говорит правду!
Ella dice la verdad!
Это если она говорит правду.
Suponiendo que dijera la verdad.
Редкий физический недостаток - когда она говорит правду.
Es una manía psicológica muy rara. Me excita cuando dice la verdad.
Думаю, она говорит правду.
Creo que está diciendo la verdad.
Она говорит правду, Джек.
Dice la verdad, jack.
- Нет, она говорит правду.
- No, no miente.
А он правду и говорит - такую, какой она была для него.
Sí que lo es. Es su verdad.
Дело было бы более ясным, если бы Стенли говорила правду. Но она не говорит.
Ya sé, las pruebas serían muy malas si Stanley dijese la verdad, pero no la dice.
Она говорит правду, и вы это знаете.
¿ Por qué no llama a los otros?
Я знала, что она говорит мне правду.
Yo sabía que la duquesa me había dicho la verdad.
Она правду говорит, дочка.
Te ha dicho la verdad, hija.
Она ничего об этом не знает и говорит правду.
Ella no sabe nada al respecto. Os ha dicho la verdad.
Может она правду говорит. Может они и не часть всего этого.
quizás no sea parte de todo esto.
Или как он говорит тебе правду о тебе самом, даже если она довольно неприятна.
O cómo te dice la verdad sobre ti mismo, incluso si es un mal trago.
Она правду говорит.
Ella dice la verdad
Что, если она говорит правду, Ник?
¿ Que si esta diciendo la verdad Nic?
Во-вторых, позволь присяжным решить, говорит она правду или нет.
Que el jurado decida si está diciendo la verdad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]