Она готова Çeviri İspanyolca
1,403 parallel translation
И потом она сказала, что она готова, так?
Y después dijo que estaba lista, ¿ verdad?
Она готова!
- Suficientemente fuerte
Она готова.
- Vale, está lista.
- Но она готова.
- pero está preparada.
Я уже договорился о машине, если... Она готова отвезти вас домой в любое время.
Ya hemos dispuesto un auto, que les llevará a casa cuando quieran.
Она готова снова начать работать в качестве няни.
Está lista para cuidarte otra vez.
Она готова извиниться?
está lista para disculparse?
Она готова встретиться с полицейским художником.
Ella esta lista para sentarse con un dibujante
Она готова заплатить за то, чтоб их притащили домой?
¿ Qué ha pagado muy gustosa para que se las lleven a casa?
Думаешь, она готова справиться с этим самостоятельно?
¿ Crees que está lista para manejar esto sola?
Порядок, она готова к бою.
- Ya está lustrada, lista para retirar.
Она готова неделю криво ходить, из-за того что вы хорошо потрахались.
Quiere caminar chueca una semana porque lo hicieron tan fuerte.
Думаю, что она готова принять это.
Pienso que está preparada para vivir con ello.
Тина знает, как сильно я ее уважаю, и я думаю, она согласится со мной, что она ещё не готова к такой роли как Мария.
Tina sabe cuánto la respeto, y creo que concordaría conmigo con que no está lista para un rol tan icónico como el de María.
Грейс не будет заниматься сексом с Джеком. Она не готова к этому.
Grace no tendrá relaciones con Jack.
Она была готова переехать в твою комнату.
Estaba dispuesta a mudarse a tu habitación contigo.
Но если Эми не готова заняться сексом, потому что она слишком молода, и у нее есть ребенок, тогда ты должен подождать, до того, пока она не будет готова.
Pero si Amy no está lista para tener sexo porque es muy joven, y ella tiene un bebé, debería esperar hasta que esté lista.
Твоя девушка только что родила ребенка, она не готова иметь ребенка она заботиться о ребенке
Tu novia acaba de tener un bebé, un bebé para el que no está lista, un bebé que debe cuidar.
Я говорила ей не заниматься сексом Я знала она не готова
Le dije que no tuviese sexo. Sabía que no estaba preparada.
- Я сказала ей, что она не была готова.
- ¿ Qué? Le dije que no estaba preparada.
Я знала что она не готова, но она все равно это сделала.
Sabía que no estaba preparada. Pero, igualmente, lo hizo.
Она почти готова.
- Bueno, yo creo que esto ya está.
Конечно, она сработала, потому что мы сказали, что она не готова для испытаниях на людях, а ты сказал - готова.
Dijimos que no estaba listo para ensayos con humanos y tú dijiste que sí.
Она была восходящей звездой, но оказалась не готова к успеху.
- Quiere decir que era inocente. - Era una estrella en ascenso, pero no estaba preparada para lo que venía.
Стивен, даже если они пришьют ей ее большой палец, она все равно не будет готова.
Incluso aunque le pongan otra vez el dedo, ella no estará preparada.
Она не была готова ловить.
Ella no estaba esperando.
Но я думаю, что лучше, если они у нее будут, когда она будет к этому готова.
Pero pienso que es mejor que las tenga para cuando este lista.
Изабель Стивенс провела 5 часов на ногах сегодня на операции не потому, что была готова вернутьяс к работе, но потому, что она была напугана.
Isobel Stevens ha estado en pie cinco horas en la sala de operaciones, hoy. No porque estuviera lista para volver a trabajar, sino porque tenía miedo.
Она должна быть готова, на случай новых осложнений. Жопу убери.
Debe serlo para que estemos alertas y anticipemos complicaciones.
Она позвонит, когда будет готова.
Llamará cuando esté lista
Она скажет, когда будет готова.
Ella lo hará cuando esté lista.
Думаю, она позвонит, когда будет готова.
Supongo que llamará cuando esté lista.
- Хорошо, хорошо. Форма смотрится отлично, она почти готова, выглядит прекрасно. Вы действительно будете довольны.
Los uniformes ya están, os van a encantar.
Она к такому не готова.
Está aterrorizada.
Ну либо она была к такому не готова, либо... просто была шокирована и не знала, как реагировать.
Bueno, o ella no estaba preparada para eso, o quizás estaba simplemente sorprendida y no supo cómo reaccionar.
Кэтрин просто вбила себе это в голову, поэтому я готова поспорить, что это она душила Джули. Да, но она не могла, потому что она всю ночь разговаривала по телефону с дочерью,
katherine solo piensa que lo hice que es por lo que creo que estrangulo a julie yeah, bien, ella no pudo ser porque ella estaba al telefono con su hija aquella noche
Они с Бан основали историческое сообщество Иствика, и я готова поспорить, что она одна из женщин на той фотографии.
Ella y Bun empezaron la sociedad histórica de Eastwick juntas, y apuesto a que ella es una de las mujeres en esa foto.
Тебе следовало видеть Пэтти. Она выглядела так, как будто готова родить прямо здесь.
Parecía que estaba lista para dar a luz ahí mismo.
Мы поженились год назад, перед моим инсультом, и она... Она не была готова к этому.
Nos casamos hace un año, antes del infarto y ella ella no se compró esto.
Она написала, что готова убить ради него.
Decía que mataría por él.
- Арчер, она уже готова!
Archer, es suficiente, ¿ de acuerdo?
Она уже была почти готова, но теперь она такая обезумевшая из-за того что ей приходится тратить своё время на Меган.
Estaba casi lista para volver y ahora está tan angustiada por esto que pasa todo el tiempo con Meegan.
Она может и ведет себя, как будто она в два раза старше, но на самом деле это не так. - Да, и когда она будет готова, она их раскроет. - Тайны?
Se puede comportar como alguien mayor pero por dentro es todo lo contrario.
Будто она пытается ему сказать что готова к деторождению.
Es como si le estuviese dando a entender que está lista para engendrar.
Когда она будет готова объяснить, она это сделает.
Confío en Lily. Cuando esté lista para explicarlo, lo hará.
Келли. Парочка коктейлей, чувак и она готова. Пофиг.
Lo que sea.
Я назначу ей групповые занятия, когда она будет готова.
Tengo un cupo en un grupo de terapia para niños.
- Но она ещё не готова.
- Pero ella aún no está preparada.
Я мог прокатить ее на спине до машины, и она была бы готова.
Podría haber un pequeño paseo a la máquina y el final.
- Она еще не готова! - Хорошо.
Aun no está listo.
- Только, она еще не готова.
- No está lista.
готова 2008
готова ли я 20
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33
она говорит 1717
она голая 17
готова ли я 20
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16
она гений 28
она горит 36
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16
она гений 28
она горит 36