Она и есть Çeviri İspanyolca
2,271 parallel translation
Думаю, это она и есть.
Creo que esto es todo.
Так она и есть та девушка?
Pero la chica de antes es "esa chica" ¿ verdad?
Так это она и есть.
Eso es exactamente lo que es.
Она и есть криптонит.
Es kyptonite.
Это она и есть.
Ese es su verdadero nombre.
Она и есть крайность.
La codicia es eso.
Когда я сказал, что это ТАРДИС, я не имел в виду, что она похожа на ТАРДИС - я подразумевал, что она и есть ТАРДИС.
No quiero decir que se parece a la TARDIS. Digo que es realmente la TARDIS.
Похоже она и есть наш убийца.
Parece que ella es nuestro asesino.
В нашем домике для гостей всегда есть место, и она не будет рожать в сарае с ослом.
Siempre hay habitaciones en nuestra posada y no tendrá que dar a luz en un pesebre con un burro mirando.
И это то, что она есть
Y eso es lo que ella es.
Она не догадывается, но последнее слово за мной во всем что касается вкуса и дизайна, и у меня есть главный козырь!
Bueno, lo que ella no sabe es que tengo el último grito en gusto y diseño, ¡ y estoy a punto de sacar la pistola grande!
Есть всего лишь одна дорога в Хуарес и она проходит через Эль Пасо.
Solo hay un camino hacia Juárez y pasa por "El Paso".
Она такая и есть, сир.
- Aún lo es, sire.
Да, так и есть, однако, технически она ничем не отличается от стандартной машины.
Sí, pero es, sin embargo, mecánicamente idéntico al auto normal
Хотите сказать, у вас есть доказательства ее причастности? ! Хотя и нет прямых улик, но мы так же не смогли убедиться, что она к этому непричастна.
Cuando estaba en el poder, solía venir a verme todos los días... pero se hace más difícil verle mientras pasa el tiempo.
ибо она в беде. что это и есть первая задача Судьи?
¿ No es el primer deber de un magistrado salvar a la gente de sus apuros, Dol Sae?
И это было бы на моей совести. Да, у меня она есть, принцесса.
No podía vivir con ese peso sobre mi conciencia, y sí tengo una.
Она и есть же.
Es el auto que me vendiste en 1989.
То есть, она знает, что неродная, и что её мама умерла, но ничего больше.
Bueno, sabe que es adoptada y que su madre verdadera ya no está, pero nada más.
Она у меня есть и она мне нужна!
La tengo. Necesito tenerla.
Многие и не знают, что она есть.
Muchos ni saben que tienen ese poder.
Большой Джим ненавидит Максин, потому что у нее есть улики против него, и она угрожает ему, что расскажет об этом всем.
Big Jim odia Maxine porque ella tiene la mercancia en el, y se pone en peligro para decirle al pueblo.
- Хорошо. Да, моя сестра запланировала этот ужин для её друзей и она заставила меня придти. Я не знала, что у тебя есть сестра?
Sí, escucha, mi hermana, ella está teniendo este, fiesta de cena de lujo para sus amigos y ella está haciendo que me vaya.
"Как она прекрасна, как сексуальна... У неё есть мозги, власть и способности, скромность, дикость, фантазия!"
"Es hermosa, es sexy, inteligente, fuerte, con talento, modesta, salvaje, fantástica".
И если она есть, я хочу остаться здесь с тобой.
Si la hay, quiero estar aquí con ustedes.
Она сказала, что мое появление её очень удивило, и спросила, где я остановился. Нам есть что обсудить.
Dijo que la tomé por sorpresa, apareciendo de la forma... en que lo hice, ¿ y dónde estaba yo?
Может, она сама решит сказать мне, кто она, и умереть быстро, или узнает что есть вещи похуже смерти!
Tal vez ella decida decirme quién es y muera rápidamente o averiguar ¡ que hay cosas peores que morir!
И она — всё, что у меня есть.
Y ella lo es todo para mí.
Она сказала : "У вас, кажется, есть крестница и зовут ее Селия Рейвенскрофт"
Dijo, "Creo que tiene una ahijada llamada Celia Ravenscroft".
Но у близнецов хоть и есть связь любви если что-то ломает её, то тогда она сломана навсегда.
Pero en gemelos, aunque existe este vínculo de amor, de ocurrir algo que lo rompa, entonces se destroza para siempre.
В фильме и такая роль есть, только она британка и совсем не похожа...
También hay un papel así, solo que aparece más tarde y es británica, así que no parece...
У Люсиль есть копии, и она хочет их обнародовать.
Lucille tiene copias... quiere volverlas virales.
— Но это значит... мы обязаны будем выступить на Синко, и она потребует доказательства, что у нас есть права.
Pero eso significa que tendríamos que usar el show de Cinco como avance, y ella querría asegurarse de que tengamos los derechos.
Мы близко знаем Ники и её семью, и мы верим, что она целенаправленная и честная молодая девушка, которой есть что предложить обществу.
Llegamos a conocer a Nicki y a su familia... y creemos que es una jovencita muy centrada y honrada... con mucho que ofrecerle a la comunidad.
Так и есть, она студентка.
Porque no lo es, es etudiante.
Ну то есть она могла бы сидеть вот здесь с нами, разговаривать, и выглядеть нормально, да?
Digo puede estar sentada aquí con nosotros hablando Pareciendo bastante funcional verdad?
Если есть хоть какая-либо информации о ней, и она тесно связана с искомым предметом... Мне нужно довести дело до конца.
Si hay conocimiento que me lleve a ella vinculado en esto necesito continuar.
Она о том, как открыть себя заново, изменить то, кто ты есть, и свою судьбу.
Es sobre reinvención, cambiar quién eres, tu destino.
Она и есть Бродвей.
Ella es Broadway.
Однако... На крайний случай есть универсальный код, И тогда любой может позвать ее, и она вскочит как миленькая!
Sin embargo... hay, "in extremis", una palabra maestra que puede ser utilizada por cualquiera y que la despertará, así.
И когда мы ей занимаемся, вся прочая хрень действительно меркнет. И есть только я и она, и никого. Да, я растворяюсь в ней, а она, я уверен, растворяется во мне.
Y cuando estamos haciéndolo, todas las pendejadas se esfuman y solo existimos ella y yo en ese lugar, y sí, me pierdo en ella.
Мы просто- - мы начали встречаться и, понимаешь, она бросила работу и потом я вижу ее, и она... И ей всегда есть, что сказать.
Solo... quedamos y, ya sabes, sale del trabajo y luego la veo y tiene todas estas... estas cosas que dice todo el tiempo.
Если и есть женщина, способная работать с объединенным комитетом начальников штабов, это она. Дюрант это правильный путь, тут даже нечего думать.
Si hay una mujer que puede trabajar con los jefes de la junta, es ella.
В своём роде, так оно и есть, с тех пор как она добавила меня в сёстры на фейсбуке.
Que en cierto modo lo es, ya que la he añadido como hermana en Facebook.
У меня есть работа, которую нужно выполнять, поэтому, если вы, девушки, хотите закончить школу, то она есть и у вас.
Tengo trabajo que hacer, y si queréis graduaros, vosotras también.
Потому что у мальчика есть мать и она просила не рассказывать.
Porque ese hijo tiene una madre, y me pidió que no lo hiciera.
У тебя она есть... с Тедом и Кристен...
Tu tienes eso... Con Ted, con Kristin...
Послушай, у тебя есть душа... готов поспорить, она у тебя есть... и эта крошка найдет ее и соединит тебя с ней.
¿ Sabes qué? Si tienes alma que apuesto a que la tienes este traje la localizará y te conectará con ella.
Я открою дверь, и если она полна вещей, про которые я думаю, значит, надежда есть.
Abro la puerta, y si está lleno de las cosas que creo que está entonces significa que hay esperanza.
чувак, она и завтра будет беременна когда ты приедешь у них может быть есть спутниковый телефон в офисе нет у них спутникового телефона в офисе ты не должен поощрять такое поведение окей, но я видел комнату с оборудованием он впорядке ты впорядке
Viejo, va a seguir embarazada mañana cuando vuelvas. Tal vez tengan un teléfono satelital en la oficina. No tienen un teléfono satelital en la oficina.
И если есть хотя бы маленькая деталь, которую вы можете вспомнить... она может оказаться очень важной, чтобы убедиться, что этого не повторится, Френсис.
Y si hay evidencia forense que pueda recordar... me aseguraré que esto no pase de nuevo, Francis.
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она имеет в виду 67
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
она играет 25
она или я 17
она идеальна 106
она извинилась 17
она и я 30
она имеет в виду 67
она имеет ввиду 18
она имела в виду 32
она из 72
она испугалась 59
она идиотка 16
она исчезла 275
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24
она исчезнет 17
она имела в виду 32
она из 72
она испугалась 59
она идиотка 16
она исчезла 275
она изменилась 95
она из тех 27
она иностранка 24
она исчезнет 17