Она солгала Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
Ты думаешь она солгала нам?
- Brrr. - ¿ Crees que nos mentía?
Я упоминаю об этом, чтобы вы поняли, почему она солгала мне.
Lo menciono solamente porque quiero entender el porqué intenta mentirme.
- Она солгала об этом.
Ella mintió acerca de eso.
Да, но всё равно она солгала.
Sí, pero ella ha mentido.
Она солгала нам, шериф, я знаю!
- Ella nos mintió, sheriff, estoy segura.
Видите, она солгала, наши друзья здесь пленники!
Los chicos son sus prisioneros.
Она солгала мне.
No. Me mintió.
Где она? Почему она солгала мне?
¿ Por qué mintió?
- Она так сказала. Значит, она солгала.
Lisabeth está muerta.
Она солгала. И он заплатил за всё.
Ella lo apuñaló por la espalda.
Она солгала, потому что в тот день она была с ним на пляже. И я должен был выяснить, почему.
Ella mintió porque había estado con él en la playa aquella tarde.
Она солгала. Она нам солгала.
Ella mintió. ¡ Nos ha mentido!
Мама сказала, что она заснула Она солгала, солгала
Mamá dijo que dormía. ¡ Mentía, mentía!
Почему она солгала, сказала, что никого не видела?
Pero por qué mintió ella y dijo que no vio a nadie?
- Она солгала. Разве она не мошенница?
- Mintió. ¿ No es una pilla?
Она дала мне слово, но она солгала.
Me dio su palabra y mentía.
Она солгала мне.
Ella me mintió.
Но не любила. Она солгала.
Ella dijo que lo amaba.
- Она солгала офицеру полиции.
Mintió a una policía.
- Почему она солгала?
- ¿ Por qué mintió, C.J.?
Почему она солгала?
¿ Por qué mintió?
- Тогда почему она солгала?
- ¿ Por qué lo hizo?
Вы, я, Чарли и Зоуи - только мы знаем, что она солгала.
Usted, Charlie, Zoey y yo somos los únicos que sabemos que mintió.
И я рада, что она сделала что-то сама. Меня расстраивает, что она солгала тебе.
Fui elejido por gente pobre,... y soy lo suficientemente grande para alabarle por haber hecho algo con su vida.
Она солгала нам о том, кто это сделал. - Я не понимаю.
- Mintió al decirnos quién fue.
А когда он пришел на поминки, она солгала, что ничего не помнит. Она его прекрасно помнила.
Y cuando el volvió durante el período de luto, ella mintió sobre no recordarlo.
- И она солгала. Я читала автобиографию Лэнни.
Había terminado de leer el primer capítulo de la biografía de Lanny.
Почему она солгала об этом?
¿ Por qué mentiría sobre eso?
Она сказала, что лесбиянка. Она солгала.
Ella me dijo que era gay, lo cual era mentira.
- Я думаю, она солгала.
supongo que mintió.
Она солгала насчет своих родителей.
- Ella mintió acerca de sus padres.
Или она солгала ему, или он лжет нам, или кто-то похитил ее с парковки. Где был он?
Cómo sea o ella le mintió, o él nos miente a nosotros, o alguien la agarró en el estacionamiento.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Lo que significa que te está mintiendo o me estás mintiendo.
Я знаю, что она солгала, но...
- Sé que mentía, pero...
Билли солгала, что она последняя видела Рокки в то утро, когда он ушёл, хлопнув дверю.
Billie mintió, cuando dijo que vio a Rocky por última vez dando un portazo... Aquella mañana.
- Нет. - Когда я спросил её об этом, она мне солгала.
No, la verdad es que cuando se lo pregunté, me mintió.
Она солгала?
¿ Y tú que pensaste de todo aquello?
До вынесения вердикта она призналась, что солгала. Отдала себя на милость жюри.
Antes de que dictaran un veredicto ella admitió que la historia era inventada y apeló a la misericordia del jurado.
- Почему она солгала?
- No lo sé.
Она солгала полиции.
Sí.
И да, она солгала полиции о том, кто укусил ее.
¿ Por qué empezaste a insultar así a esa mujer?
Кто знает, о чем она еще солгала, маленькая шлюшка!
¿ Qué más mentiras ha dicho?
И если она увидит твой столик, она поймёт, что я солгала.
Si ella ve tu mesa, sabrá que le mentí.
- Она же солгала о том, что пьяна.
Mintió con respecto a si estaba ebria.
Она солгала тебе. - Я не вижу это так.
- No lo veo de es manera.
Она мне солгала!
¡ Me mintió!
Да, она солгала.
Ella mintió, para beneficiarme.
Заметьте, что она фактически не солгала.
Date cuenta de que en realidad no ha mentido ni una sola vez
Что, если она один раз солгала, то, может, он и не единственный?
Te mintió sobre eso... ¿ Qué otras mentiras te ha dicho?
- В чем еще она вам солгала?
- ¿ En qué más ha mentido?
А затем она пошла и солгала отцу.
- Y entonces fue y le mintió al padre.
солгала 26
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она сказала мне 387
она самая 167
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она сказала мне 387
она самая 167
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сделала это 115
она сказала что 95
она старая 68
она скажет 111
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сделала это 115
она сказала что 95
она старая 68
она скажет 111