English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они все еще здесь

Они все еще здесь Çeviri İspanyolca

134 parallel translation
Я не чувствую их совсем. Они все еще здесь?
No los siento. ¿ Siguen aquí?
Они все еще здесь.
Siguen aquí.
- Они все еще здесь?
- Sí. ¿ Siguen aquí?
Не по-настоящему... потому что они все еще здесь..... внутри.
No realmente... porque ellos aún están aquí..... aquí dentro.
Но они все еще здесь.
Pero siguen ahí.
Они все еще здесь, они приближаются.
Siguen ahí, cada vez acercándose más.
Нет, они все еще здесь.
No, aún están ahí.
Это ключ! Те духи или... энергия... Они все еще здесь.
es una pista. esos espiritus o energia o lo que sea estan aun ahi.
Я не думаю, что они все еще здесь.
Les costará 3000 jenis.
- Но они все еще здесь.
Pero ellas todavía están aquí. Sí.
Не на этом месте, потому что, кое-кто здесь был первым и они все еще здесь.
No en este lugar... porque alguien llegó aquí primero, y todavía sigue aquí.
Они все еще здесь, Вы знаете.
Todavía están aquí ¿ Sabes?
Они все еще здесь.
Ahí.
Не могу поверить, что они все еще здесь.
No puedo creer que sigan aquí
Ты... ты не думаешь, что они все еще здесь, так?
Tú, ¿ no creerás realmente que siguen por aquí? ¿ Verdad?
- Они все еще здесь?
- ¿ Siguen por aquí?
Они не прошли, они все еще здесь, со своими вечными снегами
No eran de otros tiempos,
Тело Ардена все еще здесь, и он мертв, но воины с Марса, и о Доктор, они ужасны!
El cuerpo de Arden sigue aquí, y está muerto, pero los guerreros son de Marte, y... ¡ oh Doctor es horrible!
Вам повезло, что они всё ещё здесь.
Tiene suerte que aún estén aquí.
Когда они работали здесь, проблем было ещё больше. У них всё время были какие-то амбиции.
Y ellos la allanaron, pero se envalentonaron de más.
Они всё ещё здесь Пожалуйста, не выходи.
Siguen dentro de la finca. Por favor, quédate dentro.
Ракеты загружены. Почему они все еще держат нас здесь?
El cohete está cargado. ¿ Por qué nos están manteniendo aquí?
- Они всё ещё здесь?
- ¿ Siguen ahí?
Они все-еще здесь.
Siguen allí.
Нет, нет, волчата все еще здесь, они не оставили бы волчат.
- Pero los cachorros siguen acá.
- Они ещё здесь, Гарри! Всё ещё!
¡ Todavía están aquí, Harry!
Они всё ещё пытаются ловить рыбу, хотя никакой рыбы здесь нет.
Incluso aunque no estén en ninguna parte, ellos los perseguirán... Incluso aunque no haya ningún pez en ninguna parte.
А мы всё еще здесь, без воды. Они там...
Y nosotros aún estamos aquí sin agua... así mientras ellos...
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья.
Y entonces era otra banda que ensayaba ahi... y todos eran amigos... y luego Her Fault, la banda de mi hermano menor... y todos ellos eran amigos también.
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
¿ Qué demonios siguen haciendo aquí?
Что они всё ещё делают здесь?
¿ Qué siguen haciendo ahí?
А потом я кое-что понял - я прожил здесь почти двадцать лет... а они всё ещё заставляют меня чувствовать себя деревенщиной из Файфа.
Y entonces se me ocurrió. Pasé casi 20 años aquí y estos tipos todavía me hacen sentir...
Они построили стену перед лифтом, но он все ещё здесь.
Taparon el ascensor, pero aquí está.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Tienen que creer que está aquí, aunque sea brevemente.
Они всё ещё здесь поблизости.
¿ Qué está pasando aquí, Spoon? .
Они все еще здесь работают?
- ¿ Siguen trabajando aquí?
- Они всё ещё здесь.
No se han ido.
- Они всё ещё здесь?
¿ Qué están haciendo aquí?
Да из-за этого мой брат... Тебе не следует забывать... Здесь, внутри, они всё ещё живы.
mi hermano... él sigue vivo aquí...
Сэр, при всем должном уважении, что они все еще делают здесь?
Señor, con el debido respeto, ¿ qué siguen haciendo ellos aquí?
Они все еще здесь Это Кевин, Джонни, Колум, убитые в бараках...
Kevin, Johnny, Colum, asesinados en el cuartelillo.
- Я не знаю. Я думаю, что они всё ещё здесь.
No lo sé, pensé que todavía estaban ahí.
Глянь, они всё ещё здесь
- Mira. Todavía están aquí.
Рейчел... они твои родители, ты любишь их, и они всё ещё здесь
Rach... Tus padres... Tú los quiere y ellos aún están aquí.
Почему они всё ещё здесь?
Por qué se quedan aquí?
Они Все Еще Здесь?
¿ Qué hacen estas cajas aquí todavía?
Тяжело видеть, как они уходят, когда я всё ещё здесь.
Siempre odié verlos morir antes que yo.
Они могут остаться здесь. Вы все еще можете арендовать помещение.
No puedes solo recibir todo el tiempo.
Ну, они явились, показали себя во всей красе, и в итоге я все еще здесь.
Bueno, vinieron, hicieron todo lo que pudieron y aún estoy aquí.
Он все еще здесь? Да, но они собираются отвезти его в аэропорт.
Sí, pero están a punto de llevarlo al aeropuerto.
- Нет, они всё ещё здесь.
- No, aún están aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]