English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они все умрут

Они все умрут Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
Тогда они все умрут!
¡ A ver si mueren estas bestias malditas!
Завтра? ! Но они все умрут!
¡ Estaremos muertos para entonces!
Они все умрут, если мы сейчас не купим одну.
Si no me doy prisa, no quedará ni uno.
Если вирус выйдет отсюда, они все умрут.
Si libera el virus todos morirán.
Послушайте, вы должны помочь им. - Они все умрут. - Я понимаю.
Tienen que ayudarles porque todos van a morir.
Будете сопротивляться, и они все умрут!
¡ Si luchan, todos morirán!
Теперь, когда Самоцвет у меня, они все умрут, не волнуйся.
Ahora... cuando tenga la gema, todos ellos morirán, no te preocupes.
Без нужной плотности озона на планете они все умрут.
Sin la densidad de ozono de este planeta en particular, todos ellos pueden morir.
Пусть они все умрут ".
"Que se mueran todos".
Они все умрут.
¿ Todos mueren?
- Сара. Верно, Сара, они все умрут.
Así es, Sara, todos mueren.
Надо проверить всю семью, или они все умрут.
Toda la familia debe hacerse la prueba o morirán.
Лана, Хлоя, Джейсон. Они все умрут, если ты что-нибудь срочно не предпримешь!
Lana, Chloe, Jason, ¡ todos van a morir si no haces algo!
И-и надеюсь, они все умрут от дерьма.
Y, y con suerte todos morirán por la caca.
Их надо накормить, они все умрут!
Deben ser alimentados. ¡ Sino morirán!
Они все умрут.
Todos morirán.
Этот самолёт упадёт! Мои друзья на том самолёте! Они все умрут!
Canal Cinco tiene esta cinta exclusiva de una comunicación de auxilio de la cabina.
Они все умрут!
¡ Van a morir!
Они все умрут?
¿ Van a morir todos?
Страхами, что я не смогу спасти их, что они все умрут?
¿ El miedo de que no puedo salvarlos? ¿ Que todos van a morir?
Потому что, если вы не поможете нам... они все умрут.
Porque si no nos ayuda... Todos ellos van a morir
- Они все умрут.
Todos van a morir.
У нас нет кода, они все умрут.
No tenemos el código. Van a morir.
Что вы собираетесь делать, когда они все умрут?
Qué vas a hacer cuando estén todos muertos?
Они все умрут, да?
Todos van a morir, ¿ verdad?
Кто сказал, что они все умрут?
¿ Quién dice que morirán?
Может, Бетси удочерит замечательная семья, и затем они все умрут.
Tal vez Betsey sea adoptada por una familia agradable y todos ellos mueran.
Если они еще живы, все равно умрут от голода и жажды.
Si no estás muerto ya, van a morir de hambre y sed.
Тогда они все равно умрут.
Entonces van a morir de todos modos.
- Они все равно скоро умрут.
Han irrumpido en el circuito!
Всё равно они умрут.
Se morirían de todas formas.
Они все умрут до того, как заметят его.
No se darán cuenta.
Он как машина. Видно, Роланд забыл, что завтра они все равно умрут.
- Es una maquina. - y se olvida explicarles que mañana estaran muertos de todos modos
Они же всё равно завянут и умрут.
Se van a marchitar y a morir.
≈ сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
Y si no encontramos una manera de desengancharlos, a la larga, morirán de todas formas.
Ќекоторые из тех реб € т говорили, что — мерть ходит за ними по п € там. " что она не успокоитс €, пока они все не умрут.
Algunos incluso dijeron que la Muerte en persona estaba persiguiéndolos, cazándolos uno por uno hasta que todos... murieron.
На пыточном столе... а те, кто стоят вокруг этих кроватей, делают все возможное, чтобы быть уверенными, что они умрут мучительной смертью в ужасной агонии... невероятной агонии.
y los "técnicos" junto a ese tipo de lechos hacen todo lo que pueden para asegurarse que quien yace sufra una agonía horrible, una agonía increíble...
Политики и актеры, они все такие — посади их всех вместе в ресторан, так они умрут от старости, прежде чем возьмут счёт.
Políticos y actores. Prefieren morir de viejos que pedir la cuenta.
Если имена из этого списка станут известны. Секретное общество не будет больше секретным. И все они окажутся в тюрьме, или умрут.
La sociedad secreta ya no sería tan secreta Y acabarían en la cárcel o muertos
И все они умрут вместе с теми, кто находится здесь!
Gente inocente que morirá, junto con todos aquí.
И родители ходят вокруг, в ожидании узнать будут ли они жить или умрут, и все из-за того, что я сделал.
Y los padres dando vueltas, esperando ver si sus hijos van a vivir o morir todo debido a lo que yo hice.
Станет или нет, они умрут, все до единого.
Con intención o sin ella morirán... todos ellos.
Успокойся. Я чувствую они все умрут за бортом.
¡ No pueden hacerlo!
Он ходит по ночам и ищет детей, которые гуляют допоздна и засовывает их в свой мешок, поднимает мешок над головой и с размаху им бьёт по земле пока они не умрут а потом оставляет тела так, чтоб все подумали, что это несчастный случай.
Anda por la noche en busca de los niños que están fuera tarde y los pone en su bolsa y los balancea sobre su cabeza y los golpea contra el suelo hasta que mueren y luego los deja tirados para que todo el mundo crea que fue un accidente.
- Она раскрыла новые имена! Мы не знаем кто и где, но знаем, что они умрут, и все файлы, что ты украл из ее компьютера бесполезны без копии Зайдеко.
No sabemos quién o dónde, pero sabemos que van a morir, y esos archivos que robaste de su computadora son inútiles sin una copia de Zydeco.
Я не такой снайпер как ты, но будь уверен, что все они умрут...
No soi un francotirador, como tú. pero me aseguraré de que mueran todos.
Но все они умрут раньше, чем кто-нибудь сумеет найти их.
Pero estarán muertos mucho antes de que los encuentren.
Все они умрут со мной.
Morirían conmigo.
Каждый из них точно знал как и когда они умрут но все они пережили день своей смерти.
Cada uno sabía exactamente cómo y cuando morirían pero siguieron con vida luego de las fechas de sus muertes.
Но если Кива умрет, умрут и все они.
Pero si Kiva muere, todos ellos morirán.
Да, но не все узнают, что они скорей всего умрут к 42 годам.
Sí, pero no todos descubren que probablemente se mueran a los 42.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]