Они ждут меня Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
- Но... - Теперь они ждут меня в салуне во Флора-Виста.
- Me están esperando ahora... en el bar de Flora Vista.
Но я не могу, они ждут меня.
No puedo... Me esperan.
Они ждут меня у дома в 6 : 15.
Quedé de juntarmen con ellos delante de mi casa a las 6 : 15.
Они ждут меня, а не всех нас.
Pero me esperan a mí, no a todos nosotros.
Одна мысль о том, что они ждут меня дома, удерживает меня здесь.
El saber que me están esperando en casa, me mantiene aquí.
Они ждут меня в 8 : 30.
Me esperan a las 8 : 30.
Теперь они ждут меня у дверей.
Ahora me van a buscar a la puerta.
Они ждут меня.
Me están esperando.
Они ждут меня.
Me deben estar esperando.
Где они ждут меня? - Где?
¡ No puedo transmitírselo!
- Они ждут меня обратно в выходные.
- Están esperando que vuelva el fin de semana.
Но они ждут меня у Rшhmer'а.
Pero me están esperando en donde Røhmer.
Надо было только посмотреть вверх, и они ждут меня.
Solo tenia que levantar la vista y hay estaban, esperando.. and there they were waiting.
Они ждут меня.
Están esperándome.
Они убили женщину и теперь ждут меня. Бросьте.
Han matado a una mujer en mi piso y ahora me esperan a mí.
У меня дома тоже есть детей вашего роста. Они уже вас ждут. Пойдемся?
Yo también tengo hijos como ustedes, ya les esperan. ¿ Vamos?
Легавых, они ждут меня снаружи.
Los policías me esperan afuera.
Они лежат там, тоскуют и ждут меня.
Tirada y esperando, pidiéndolo a gritos.
Они там сидят, меня ждут.
Están ahora mismo ahí sentados esperándome.
Они, наверное, ждут меня.
Me estarán esperando.
Чего они от меня ждут?
¿ Cómo esperan que quepa ahí abajo?
И они ждут от меня десять фунтов?
¿ Y esperan que aporte 10 libras para pagar la fianza?
Я до сих пор чувствую, что они ждут только меня.
Aún siento que están esperándome.
А меня они не ждут.
Saben más de usted que de mí.
Какого черта они меня тут ждут?
¿ Pero qué carajo esperaban?
Они меня ждут для того, чтобы сделать это?
¿ Me esperan para hacer esto?
Твоя семья - против меня, они ждут не дождутся нашего развода.
Tiene a toda la familia rezando para que fracase nuestro matrimonio.
Они меня ждут.
Están esperando por mí.
А вдруг вы - мошенник! Двое друзей ждут меня в ресторане, они вам поклянутся, что я
Tengo a dos amigos esperando que le asegurarán que yo soy Adam Symes.
Напоминает плохого Шекспира. Они ждут от меня, что я сыграю свою роль и брошусь большой и толстый прямо посередине.
Ellos esperan que yo haga mi papel... y que tire una bomba atómica justo en el centro.
Они все меня ждут.
Todos esperan por m ¡.
Они ждут от меня известий.
Están esperando para contactar conmigo.
Я в компании. Они меня ждут.
Me están esperando.
Они ведь меня ждут!
Hasta luego.
Хотя дома меня ждут муж и ребенок, и они будут не очень счастливы.
Sin embargo, me esperan mi esposo y mi bebé, y no les complacerá.
У меня семья в Кладно, и они ждут от меня поступлений.
Tengo una familia en Kladno que está esperando... que vaya a buscarles.
Андо... они все ждут меня.
Ando... están todos esperándome.
Я знаю, они меня ждут.
Pero sé que me están esperando.
Чего они от меня ждут?
¿ Qué creen que voy a hacer?
Думал, что они меня ждут... Иисус.
Ya que ellos están esperando... no por Jesús.
Они только и ждут, чтобы прикончить меня, ублюдки.
Están agazapados esperando algo, los maricones.
Они меня ждут.
Ellos me esperan.
- Они меня ждут.
- Están esperándome.
- Надеюсь, они не слишком давно меня ждут.
- Espero que no lleven esperando mucho tiempo.
Они меня ждут.
Me están esperando.
Я работаю в детском садике при церкви, и они уже меня ждут.
Trabajo en la guardería de la iglesia, y me están esperando allí.
Они там меня ждут.
Están esperándome.
Они ждут меня наверху на телефоне.
Están esperándome arriba al teléfono.
Они ждут, чтобы взять у меня показания.
Están esperando a que haga mi declaración.
У меня покупатели Они ждут в Даласе свой заказ
Tengo clientes desde aquí hasta Dallas esperando sus envíos.
Это последнее место, где они меня ждут.
Es el último lugar donde esperarían que vaya.
они ждут тебя 45
они ждут нас 43
они ждут вас 28
они ждут 167
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
они ждут нас 43
они ждут вас 28
они ждут 167
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106