Они заставили меня Çeviri İspanyolca
259 parallel translation
Они заставили меня идти с ними.
¡ Nos han obligado a ir con ellos!
Они заставили меня пить.
Me obligaron a beber.
Они, они, они заставили меня надеть её, это у них была такая шутка.
Me obligaron a ponérmela y se burlaron de mí.
Они заставили меня пойти с ними.
Me obligaron a ir con ellos.
Они заставили меня сделать это!
Ellos me hicieron hacerlo.
Его последние слова перед смертью,'Они заставили меня сделать это ".
Sus últimas palabras fueron, "Ellos me hicieron hacerlo".
Барбара, они заставили меня позвонить Вам.
Barbara, me han obligado a llamarte.
Наше свидание - затея моих родителей. Они заставили меня с тобой встретиться.
- Mis padres me obligaron a salir contigo esta noche.
Они заставили меня пить его, говоря :
Me hicieron beberlo, diciendo :
Они заставили меня положить голову между колен одного из них.
y me obligaron a bajar la cabeza encima de las rodillas de uno de ellos.
Лэнс, они заставили меня делать то... что я не хотела делать.
Lance, hubieron cosas que me hicieron hacer... que no quería hacer.
Более простым языком, капитан, Они заставили меня!
Dicho de forma más sencilla, capitán, me han llamado a filas.
Семь часов они заставили меня ждать. Семь часов!
Me han tenido esperando 7 horas. ¡ 7 horas!
Они заставили меня поверить...
Me hicieron creer... Pero ¿ por qué?
А мать ножницами разрезала на мне всю одежду. А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах. Прикинь, я был голый.
y mi mamá me sacó toda la ropa con un par de tijeras y ahí se quedaron mirándome, parado y desnudo
Это они заставили меня так сказать.
Me hicieron decir eso.
Это опять они заставили меня.
Me hicieron decir eso también.
Они заставили меня убить ту девушку, Терезу.
Me mandaron matar a esa chica, Teresa.
И они заставили меня убить её.
Y me obligaron a matarla.
И, знаешь, они заставили меня занервничать.
Me hacen sentir nervioso.
Они заставили меня!
Dijeron que me iban a matar.
Они заставили меня купить пиджак и впустили вас в скромном домашнем платье.
A mí me mandan por un saco nuevo y tú entras en un vestido ordinario.
И это заставит их страдать сильнее, чем они заставили меня.
Y les hará sufrir más que todo lo me han hecho.
Это ужасно, что они заставили меня лишить вас твердой пищи.
Ya es suficientemente malo que me hicieran no darle comida sólida.
Они заставили меня поверить, что все решено, чтобы я не подготовился. И должен признать, это сработало.
Me hicieron creer en un trato para que no me preparara y me avergüenza admitir que funcionó.
Они заставили меня вернуть форму и всё остальное.
Tuve que devolver el uniforme y todo lo demás.
Это те вещи, которые каждый хочет сделать в качестве последствий стрельбы они заставили меня призадуматься.
Las entrevistas sobre los efectos psicológicos me han hecho pensar.
Они заставили меня прочесть заявление и записали это на видео.
Me hicieron leer este testamente, y lo grabaron.
Они отняли жизни друг у друга в кровавом поединке. Но у нас была возможность взять интервью у этих людей. Эксклюзивное интервью... когда они ворвались в мой дом... и под дулом пистолета они заставили меня передать их историю так... как они видят ее.
Antes del sangriento tiroteo que acabo con sus vidas tuve la oportunidad de entrevistarlos en exclusiva cuando irrumpieron en mi casa y me hicieron relatar su historia apuntándome desde su punto de vista.
Последняя работа, которую я получила... Ты бы видел, что они заставили меня носить!
En el último trabajo llevé un conjunto horrible.
Я бы сказал вам, но они заставили меня обещать, что я не скажу.
Te lo iba a decir, pero prometí no hacerlo -.
Они заставили меня дать подписку о неразглашении, но это мясо везли из военной лаборатории Портон Даун.
Me hicieron firmar el Secreto Oficial, pero esa carne estaba en camino de Porton Down.
Они заставили меня смотреть.
Me obligaron a observar.
Они заставили меня уничтожить документы.
Me hicieron triturarlo.
Они заставили меня прийти.
Me obligaron a venir.
Они заставили меня сделать это.
Ellos me obligaron a hacerlo
- Я возьму это. - Они меня заставили!
- No pude hacer nada, Jeff.
Они заставили меня.
Ellos me obligaron.
Ты не понимаешь, они заставили меня.
No lo entiendes, ellos me obligaron.
Не знаю, заставили они меня поставить подпись или нет. И теперь меня это очень тревожит.
No sé si me obligaron a firmar o no y eso es una cosa que me angustia muchísimo hoy en día.
Заставили они меня поволноваться!
¡ Por un momento me preocuparon!
Я не виноват! Они меня заставили!
Empujaré a los demás yo mismo.
Тогда, зачем они заставили тебя увидеть меня?
¿ Entonces por qué me verías a mí?
Меня заставили меня подписать ордер на обыск, это вроде списка того, что они нашли.
Me hicieron firmar una orden de registro. Es un recibo por lo que encontraron.
Они заставили Сайкона и меня находиться на одной траектории...
Estos pequeños insectos se han unido para un ataque directo.
Когда они залезли в меня и заставили отстрелить себе правую руку, они могли оставить "черный ход" в моем ИИ.
Cuando me jodieron una y otra vez haciendo... que me disparara en mi brazo derecho, igual hubieran puesto una tranca en mi IA.
Понимаешь, они залезли мне в голову. ... И заставили меня... Рэймонда Шоу они заставили кого-то убить.
Se metieron en mi cabeza y me hicieron bueno, a Raymond Shaw lo hicieron matar a alguien.
Может, они и меня заставили кого-то убить.
Creo que a mí también me hicieron matar a alguien.
Они просто заставили меня снять флаеры, как наказание за пикаты.
Pero me hicieron quitar toda la propaganda.
Они думали, что это устройство для связи, но они боялись сами использовать его, поэтому выкрали меня и заставили сделать это.
Creían que este dispositivo era para comunicarse, pero tenían miedo de usarlo ellos mismos, así que me secuestraron y me obligaron a hacerlo
Но они меня заставили, и теперь на меня рассердятся, потому что я не устоял.
Pero ellos me hicieron hacerlo y ahora se enojar � n conmigo porque no se mantuvieron.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107