Они развелись Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Они развелись, когда я была совсем маленькой.
Mis papás se divorciaron cuando yo era un bebito.
Но ведь они развелись. Зачем же ее убивать?
Estaban divorciados, no tenía motivos.
В отличие от твоего отца. Тебе было 7 лет, когда они развелись.
Tenias siete años cuando se separaron.
- Они развелись.
- Están separados.
- Почему ты думаешь, что они развелись?
¿ Qué te hace pensar que están divorciados?
- Они развелись, но теперь сходятся.
Están divorciados, pero juntándose.
- Они развелись, когда мне было 6 лет.
Se divorciaron cuando tenía 5 o 6.
Все рассказать, чтобы они развелись?
¿ Quieres contárselo para que se divorcien?
Через 10 лет у него и его жены было трое детей и затем они развелись.
Durante los siguientes diez años él y su esposa tuvieron tres hijos y después se separaron.
- Когда они развелись? - В 1997.
- ¿ Cuándo se divorciaron?
В конце концов, они развелись.
Mis padres se separaron después.
Они развелись. - Что?
- Se divorciaron.
Они развелись.
Él y Xu fen se divorciaron.
Мои родители никогда по-настоящему не разговаривали друг с другом в течение 30 лет, а теперь они развелись.
Mis padres no hablaron en verdad durante treinta años y ahora están divorciados.
То есть ты хочешь точно знать почему они развелись?
Entonces quieres saber por qué se divorciaron.
Они развелись...
Se divorciaron...
Почему вы не рассказали вашей матери после того, как они развелись?
¿ Por qué no se lo dijiste a tu madre después de que se divorciaran?
Эм, они развелись.
Em... mis padres están divorciados.
Они развелись, когда ей было три, и это подозрительно похоже на "Целую Жизнь", она и я смотрели его в прошлом году.
Ellos se separaron cuando ella tenía 3 años. Y parece como una película a la que asistimos el año pasado.
Они развелись. Она сменила имя и переехала в округ Колумбия.
Se divorciaron, cambió su nombre, se mudó a la capital.
Они развелись спустя три месяца.
Se divorciaron tres meses después.
и они развелись, но потом он обнаружил, что это его ребенок, и он захотел ее вернуть, но мы не знаем как им это сделать, так что Эми и Лорен попросили папу Лорен пообедать с ним.
y se divorciaron, pero luego se enteró que era su bebé, y quería que vuelvan a estar juntos, pero no sabemos cómo van a volver a estar juntos, así que Amy y Lauren hicieron que el papá de Lauren - vaya a cenar con él.
- Они развелись?
- ¿ Se divorciaron?
Они развелись в прошлом месяце после того как четыре года были женаты.
Se divorciaron el mes pasado después de estar casados 4 años.
У Талбота из семьи только бывшая жена. Они развелись его 10 лет.
Toda la familia que Talbot tiene es una ex-mujer por un matrimonio anulado hace diez años.
Нет, они развелись.
no, estan divorciados.
Почему они развелись?
¿ Por qué se divorciaron?
А нет уже "миссис Роланд". Они развелись.
No hay una señora Roland.
Брак продлился недолго, через 8 месяцев они развелись.
El matrimonio acabó en divorcio a los ocho meses.
Они развелись пять лет назад.
Se divorciaron hace cinco años.
Как давно они развелись?
¿ Cuánto llevan divorciados?
У него не было выбора. Они развелись.
No tenía otra opción, se ha divorciado
Она тоже вышла замуж за американца, пять лет назад, но они развелись, и она осталась в штатах.
Se casó con un estadounidense, también, hace cinco años, pero se divorció de él, y se quedó en el país.
- у него есть бывшая почему они развелись?
"Mi ex esposa no tiene esta línea". - Tiene una ex esposa. - Sí. ¿ Por qué se divorció de él?
- Нет, они развелись много лет назад.
- No, se divorciaron hace años.
Они знали вас до того, как вы развелись.
Los conocían desde antes del divorcio.
Они с отцом развелись.
Ella y mi padre están divorciados.
Когда мои родители развелись, они отправили меня к психологу... и она рассказала мне, что все дети всегда винят в этом себя.
Cuando mis padres se divorciaron un psiquiatra me dijo que los hijos se culpan.
- Они развелись.
Se divorciaron.
Они совсем недавно развелись и постоянно цапаются.
Están recién separados y no dejan de pelearse.
Они с мамой недавно развелись.
Él y mi madre se divorciaron recientemente.
Они с мамой развелись, когда мне было пять.
Él y mi mamá se divorciaron cuando yo tenía cinco años,
- Да, но мне кажется они только что развелись.
- Sí, pero creo que recién se divorciaron.
как они еще не развелись.
Ni siquiera sé por qué siguen casados.
Они еще не развелись.
El matrimonio no está necesariamente terminado.
Развелись они только пять лет назад.
No se divorció sino hasta hace cinco años.
Они все равно развелись.
Se divorciaron igualmente.
Почему они просто не развелись?
¿ Por qué no rompieron?
Разве они не развелись?
¿ No se divorciaron?
Написала, что они с мужем развелись, что у нее есть шестилетний сын Маркус, спрашивала о родителях, и написала, что скучает по мне.
Decía que se había divorciado de su marido y que tenía un hijo de seis años, Marcus. Me preguntó por mis padres y dijo que me extrañaba.
Ну, может и хорошо что они уде развелись и живут по отдельности.
Bueno, entonces está bien que se hayan divorciado y vivan separados.
развелись 32
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они разошлись 24
они рядом 45
они растут 29
они разговаривали 26
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они разошлись 24
они рядом 45
они растут 29
они разговаривали 26