Они так делают Çeviri İspanyolca
372 parallel translation
- О, Амелия. - Почему они так делают?
¿ Por qué lo hacen?
Может потому они так делают? Люди пробуют и убегают.
Todos intentan irse, pero no los dejan.
- И сколько они так делают?
- ¿ Hace cuánto que hacen eso?
Но они так делают. И они те, кто списывают.
Pero ellos sí lo saben y son ellos los que lo deducen.
Ненавижу, когда они так делают.
No soporto que hagan eso.
Не могу поверить, что они так делают!
¡ No puedo creerlo!
Но они так делают.
Pero lo hacen.
Господи, ненавижу, когда они так делают!
No soporto que estos trastos hagan eso.
- В смысле, они так делают, правильно?
Sí hacen eso, ¿ verdad?
Они все так делают. - Неужели?
- ¿ De veras?
Так же как и ты, я подумала, что они делают с ним что-то ужасное.
Pensé, como tú, que le hacían algo horrible.
Жиреющие туши с кучей денег и скудными драгоценностями... думают, камешки делают их прекраснее и они из кожи вон лезут удержать их, как и время так быстро их старившее.
Viejas gordas que tienen mucho dinero y demasiadas joyas. Creen que las joyas les embellecen y luchan por conservarlas igual que luchan contra la vejez.
Они всегда так делают.
Siempre lo hacen.
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Es una reacción normal. Tranquilo, estará bien en breve.
Больше они так не делают.
Lo dejaron de hacer.
Люди не должны убивать зверей для еды. Ну, сейчас они уже так не делают. Теперь у них есть большое пневмо-ружье,
Ellos tienen un tipo de pistola hidráulica que... entra en el cráneo y sale.
- Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Entonces dime qué hacían.
А я не знал, что они там делают, в комнате. И так однажды я влетел в эту комнату, а там какой-то тип заездил мою мать.
Yo no sabía lo que hacían en la habitación, y entonces un día pasé, y vi a un tipo montando a mi madre.
Они делают так, что вся планета внезапно выпадает
Hacen que todo el planeta de pronto abandone
Смысл в том, что птицы, они ведь все делают правильно, не так ли?
No, el punto es que les va bien, ¿ verdad?
Пыльцой и фруктами, листьями и стволами, корнями и ветвями, так же, как они делают сегодня.
Éstos filtran comida con la ayuda de la agitación de sus cilias y crecen, originando más ramas con pólipos en ellas.
Так вот что они здесь делают.
Así que eso es lo que hacen.
Они так деньги делают.
Así es como se sacan la pasta.
Чтобы описать тебе их систему, нужен особый разговор, но посмотри... что они делают... если так переключишь, то у тебя будет калькулятор.
Sí, su sistema es un tema muy largo de explicar, pero fíjate de lo que son capaces... Si le pones el botoncito así, tienes una calculadora, ¿ ves?
Они так не делают уже много лет.
Hace años que no hacen eso.
Они там так делают?
¿ Es así como se lo ponen?
Вот так они делают
Espera mira, hacen así...
И заметил, что они делают это не так, как мужчины.
Y no lo hacen como los hombres.
Просто я думаю, что они так делают.
Simplemente creo que eso es lo que tienen que hacer.
Так вот как они делают эти шоу. Они записывают выпуск и называют его пилотом.
Para escoger los programas hacen un programa que es el "piloto".
Так, скорее всего, они и делают.
La historia me es familiar.
И они так и делают.
Y lo están haciendo.
Тоже мне выгода. "Одежда от Батза", они так каждый день делают.
Gran cosa. En Butz Clothiers, lo hacen todos los días.
Вы знаете, у меня есть теория, что люди, которые опускают гольф делают так, потому что они не могут хорошо играть.
Sabes, tengo la teoría de que la gente que critican el golf lo hacen porque no lo juegan bien.
Они уже так и делают.
Ellas lo hacen.
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
¿ Qué demonios siguen haciendo aquí?
Они сражаются за Землю так же, как и мы. Они только не осознают, что делают это.
Están luchando por la Tierra, como nosotros, solo que no saben que lo hacen.
Так откуда взялись эти люди и что они делают здесь?
¿ Así que de donde viene esta gente y qué hacen aquí?
Ну да, но мне не нравится, когда я говорю, что люди должны умереть, а они так и делают.
Si, bueno, no me gusta cuando digo que alguien se debería morir y luego se muere.
Нет, так они не делают.
No hacen eso.
Что они здесь делают, так далеко от кардассиансой границы?
¿ Qué hacen tan lejos de la frontera cardassiana?
- Я не знаю, как они это делают, но так оно и есть.
No se cómo, pero lo están haciendo.
Они всегда так делают, Йонас.
Eso es lo que hacen.
Не подкрадывайся к людям вот так, когда они делают это.
¡ No entres a escondidas y saludes a alguien cuando esté haciendo esto!
Это не мои люди. Они думают, что делают богоугодное дело. - Но это не так.
Creen que están haciendo el trabajo de Dios, pero no es así.
Что они так поздно здесь делают?
¿ Qué hacen fuera tan tarde?
Это по-пакистански. Они все так делают.
Es pakistaní, todos lo hacen.
Гений не может себя погубить, но это прекрасно могут сделать его родители. Они делают на нем деньги и говорят ему : " Делай то, делай так.
Y en cuanto a que no fue "arruinado por otros" sí que lo es si sus padres le quitaron su maldito dinero...
И пусть делают это так, словно они чистят орудия, а не заряжают их.
Y que parezca que limpian los cañones.
Так вот что они сделают со СПИДом, это то, что они делают со всем остальным.
Así que l oque harán con el Sida es lo mismo que hacen con todo.
Так они и делают. - Да.
Los humanos lo hacen.
они такие милые 75
они такие красивые 69
они такие 176
они такие же 53
они так думают 18
они так быстро растут 22
они так сказали 45
они так говорят 25
они такие маленькие 16
они такие вкусные 20
они такие красивые 69
они такие 176
они такие же 53
они так думают 18
они так быстро растут 22
они так сказали 45
они так говорят 25
они такие маленькие 16
они такие вкусные 20
они так и сказали 17
делают 44
делают то 16
они там 354
они твои друзья 31
они танцуют 32
они тебе не нужны 29
они тут 78
они тебе нравятся 40
они твои 137
делают 44
делают то 16
они там 354
они твои друзья 31
они танцуют 32
они тебе не нужны 29
они тут 78
они тебе нравятся 40
они твои 137