Оставайся внизу Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
Оставайся внизу, я в парикмахерскую.
Me voy a la peluquería.
Ничего, ничего. Оставайся внизу, сам разберусь.
Nada, nada, quédate ahí.
Оставайся внизу.
Quédate agachado.
Оставайся внизу.
Quédate abajo.
Оставайся внизу.
Quédate agachada.
Вот так. Давай, ляг на пол. Оставайся внизу, хорошо?
OK, quédate ahí abajo, mami irá a buscar las cosas.
А то маму арестуют. Оставайся внизу, ладно?
Quédate ahí abajo.
Оставайся внизу!
Quédate en el suelo!
Просто оставайся внизу!
Sólo quédate abajo!
Оставайся внизу, Кости.
¡ Guau, guau, guau. guau! Agáchate, Huesos.
Оставайся внизу.
Agáchate
Оставайся внизу, панк.
Quedate abajo, punk.
Оставайся внизу!
¡ Sumérgete!
Да, если ты приводишь гражданских сюда, оставайся внизу, ясно?
Si traes a civiles, se quedan aquí abajo, ¿ de acuerdo?
Оставайся внизу!
Sigue abajo.
Эй, оставайся внизу.
Quédate ahí.
Оставайся внизу, ребенок. Ты слышал меня?
Quédate abajo, niño. ¿ Me escuchaste?
Дикс, оставайся внизу, подберись ближе к людям Бренсона.
Deeks, quédate en la parte baja, acércate a los hombres de Brunson.
Просто оставайся внизу
Quédate abajo.
И оставайся внизу.
Y agáchate.
Оставайся внизу, Кэтрин!
¡ Katherine! ¡ Katherine, quédate abajo!
Оставайся внизу.
Regresa.
Просто оставайся внизу.
Tú solo quédate aquí abajo.
Оставайся внизу, Уилл!
¡ Quédate ahí, Will!
Кэмпбелл, оставайся внизу!
- ¡ Quédate abajo!
Оставайся здесь, внизу!
Quédate abajo!
Оставайся внизу!
¡ vamos!
- Оставайся внизу.
- Solo las palabrotas. ¿ Donde vas? - ¿ Hablas estonio?
Он тот парень, который, услышав шум внизу посреди ночи, выпрыгнет из постели, скажет : "Оставайся здесь", и обыщет дом голым, с бейбольной битой в руках, или он спрячется под одеялом вместе с тобой?
¿ Era el tipo de tío que, si escuchara cristales rompiéndose en mitad de la noche, saltaría de la cama, y diría, "quédate aquí", y revisaría la casa desnudo con un bate de béisbol, o se escondería bajo las sábanas contigo?
Оставайся внизу.
Mantente bajo.
Оставайся здесь. Оставайтесь внизу.
Mantengase agachado.
внизу 1000
внизу кто 22
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
внизу кто 22
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставил 36
оставайтесь с нами 121
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставила 25
оставил 36
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставьте сообщение 1290