Остановись сейчас же Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Эй! Остановись сейчас же!
Oye. ¿ No te detendrás?
Отопри дверь! Остановись сейчас же!
¡ Estás tratando de encerrarme!
Роза, тебе нужно остановиться, остановись сейчас же!
Rose, debes detener esto, ahora.
Остановись сейчас же!
Ahora mismo.
Я - твоя мать, и я говорю тебе, остановись сейчас же.
Soy tu madre y te digo que pares en este momento.
Остановись сейчас же!
¡ Quieto ahora mismo!
Сынок, остановись сейчас же!
¡ Hijo, parate ahora mismo!
Остановись сейчас же!
Dije que ahora!
Я не хочу знать, что ты принимаешь, но остановись сейчас же.
No quiero saber qué estás tomando, pero déjalo ahora.
Остановись сейчас же!
¡ Deteneros alli!
Остановись сейчас же!
¡ Pare ahora mismo!
Хей, хей, остановись сейчас же, Майк.
Eh, eh, eh, para ahí, Mike.
Остановись сейчас же!
¡ Tienes que pararlo, ahora mismo!
- Остановись сейчас же!
- ¡ Detente ahora!
Остановись сейчас же!
¡ Detente ahora!
Остановись сейчас же!
! Detente ahora!
Остановись сейчас же.
Hey tú, detente ahora.
Соль Ханна! остановись сейчас же!
Oye, Seol Han Na... ¡ Seol Han Na!
Остановись сейчас же!
¡ No te detendras!
Остановись сейчас же!
¡ Detente ahí!
Остановись сейчас же!
¡ Detenten ahí mismo!
Остановись сейчас же!
¡ Para eso ahora!
Что бы ты там не делал, Джеймс, остановись сейчас же!
Sea lo que sea lo que haces James, para, ahora mismo.
Остановись сейчас же, Вадим!
¡ Detente, Vadim!
Остановись сейчас же!
¡ Detente ahora mismo!
Остановись сейчас же, пока я не надрала тебе задницу.
No, para ahora mismo antes de que te patee el culo.
Остановись сейчас же!
¡ Quédate quieto!
Остановись сейчас же.
Debes parar ya mismo.
Остановись сейчас же, пока ты не вызвал другие разрушения временной линии.
Detente justo allí antes de que puedas causar otra alteración a la línea de tiempo.
Гарольд, остановись сейчас же!
Harold, ¡ para esto ahora mismo!
Остановись сейчас же!
- ¡ Ahora, Joey! ¡ Para!
Петал, остановись сейчас же!
¡ Petal, quédate ahí!
Остановись, сейчас же.
Para ya.
Сейчас же остановись.
Deja ya de andar en bicicleta.
Сейчас же остановись, стой.
- Ahora para! .
Езжай сейчас же! - Это Кид! Остановись, Ал!
- Si ahora jefe.
Дирк, сейчас же остановись.
Dirk.
Сейчас же остановись.
Para ahora.
Остановись! Сейчас же!
¡ Deténgase!
Остановись сейчас же.
Oye, ya basta.
- Сейчас же остановись.
- Deja lo que estés haciendo.
Тогда остановись. Останови все сейчас же!
¡ Páralo ahora mismo!
Остановись, сейчас же.
Ahora, basta.
Сейчас же остановись!
¡ Detente ahora mismo!
Сейчас же остановись!
¡ Detente, ahora!
- Остановись. Сейчас же.
- Para ya.
Зелена, сейчас же остановись.
Zelena, detente.
Остановись, сейчас же.
Detente ahora mismo.
Просто остановись! Сейчас же!
¡ Para el puto coche!
Так, Морган, сейчас же остановись.
Ok, Morgan, detente, ahora mismo.
Останови машину сейчас же! Остановись!
¡ Detén el auto ahora mismo!
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59