English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Остановись сейчас же

Остановись сейчас же Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Эй! Остановись сейчас же!
Oye. ¿ No te detendrás?
Отопри дверь! Остановись сейчас же!
¡ Estás tratando de encerrarme!
Роза, тебе нужно остановиться, остановись сейчас же!
Rose, debes detener esto, ahora.
Остановись сейчас же!
Ahora mismo.
Я - твоя мать, и я говорю тебе, остановись сейчас же.
Soy tu madre y te digo que pares en este momento.
Остановись сейчас же!
¡ Quieto ahora mismo!
Сынок, остановись сейчас же!
¡ Hijo, parate ahora mismo!
Остановись сейчас же!
Dije que ahora!
Я не хочу знать, что ты принимаешь, но остановись сейчас же.
No quiero saber qué estás tomando, pero déjalo ahora.
Остановись сейчас же!
¡ Deteneros alli!
Остановись сейчас же!
¡ Pare ahora mismo!
Хей, хей, остановись сейчас же, Майк.
Eh, eh, eh, para ahí, Mike.
Остановись сейчас же!
¡ Tienes que pararlo, ahora mismo!
- Остановись сейчас же!
- ¡ Detente ahora!
Остановись сейчас же!
¡ Detente ahora!
Остановись сейчас же!
! Detente ahora!
Остановись сейчас же.
Hey tú, detente ahora.
Соль Ханна! остановись сейчас же!
Oye, Seol Han Na... ¡ Seol Han Na!
Остановись сейчас же!
¡ No te detendras!
Остановись сейчас же!
¡ Detente ahí!
Остановись сейчас же!
¡ Detenten ahí mismo!
Остановись сейчас же!
¡ Para eso ahora!
Что бы ты там не делал, Джеймс, остановись сейчас же!
Sea lo que sea lo que haces James, para, ahora mismo.
Остановись сейчас же, Вадим!
¡ Detente, Vadim!
Остановись сейчас же!
¡ Detente ahora mismo!
Остановись сейчас же, пока я не надрала тебе задницу.
No, para ahora mismo antes de que te patee el culo.
Остановись сейчас же!
¡ Quédate quieto!
Остановись сейчас же.
Debes parar ya mismo.
Остановись сейчас же, пока ты не вызвал другие разрушения временной линии.
Detente justo allí antes de que puedas causar otra alteración a la línea de tiempo.
Гарольд, остановись сейчас же!
Harold, ¡ para esto ahora mismo!
Остановись сейчас же!
- ¡ Ahora, Joey! ¡ Para!
Петал, остановись сейчас же!
¡ Petal, quédate ahí!
Остановись, сейчас же.
Para ya.
Сейчас же остановись.
Deja ya de andar en bicicleta.
Сейчас же остановись, стой.
- Ahora para! .
Езжай сейчас же! - Это Кид! Остановись, Ал!
- Si ahora jefe.
Дирк, сейчас же остановись.
Dirk.
Сейчас же остановись.
Para ahora.
Остановись! Сейчас же!
¡ Deténgase!
Остановись сейчас же.
Oye, ya basta.
- Сейчас же остановись.
- Deja lo que estés haciendo.
Тогда остановись. Останови все сейчас же!
¡ Páralo ahora mismo!
Остановись, сейчас же.
Ahora, basta.
Сейчас же остановись!
¡ Detente ahora mismo!
Сейчас же остановись!
¡ Detente, ahora!
- Остановись. Сейчас же.
- Para ya.
Зелена, сейчас же остановись.
Zelena, detente.
Остановись, сейчас же.
Detente ahora mismo.
Просто остановись! Сейчас же!
¡ Para el puto coche!
Так, Морган, сейчас же остановись.
Ok, Morgan, detente, ahora mismo.
Останови машину сейчас же! Остановись!
¡ Detén el auto ahora mismo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]