Поднимите меня Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Поднимите меня, я в колодце!
¡ Los de arriba! ¡ Estoy en el pozo!
Просто поднимите меня, я уже в порядке, мне гораздо лучше.
Sólo ayúdenme a levantarme, ahora estoy bien, mucho mejor.
Поднимите меня на борт, м-р Спок.
Transpórteme, Sr. Spock.
Поднимите меня!
¡ Señor, levánteme!
Поднимите меня на борт.
Transpórteme a bordo.
Поднимите меня на борт!
Transpórteme a bordo.
Поднимите меня.
¡ Subidme!
- Поднимите меня.
- Transpórtenme.
Поднимите меня!
La quiero salvar.
Поднимите меня.
Quiero hablarle a esta gente.
Поднимите меня!
¡ Levántenme!
- Поднимите меня!
- Levántame.
Поднимите меня на борт и проложите курс преследования.
Transpórtenme y siganlo.
Гарри, срочно поднимите меня, скорей!
Harry, ¡ necesito transporte de emergencia ahora!
Слушайте, поднимите меня, и я помогу вам найти его, но затем вы отпустите мою команду.
Sáqueme de aquí y lo ayudaré a encontrarlo, pero deje irse a mi equipo.
Поднимите меня.
Tendrás que llevarme.
Поднимите меня.
Súbeme.
Поднимите меня и перенесите в кровать.
Levántame y llévame a la cama.
Поднимите меня.
Muévanme.
Пожалуйста, поднимите меня!
¡ Por favor, ayúdame!
- Поднимите меня.
- Ponedme en pie.
- Поднимите меня.
- Pónganme en pie.
Поднимите меня и все сделаете как надо, ок? Да?
Déjeme pararme, así puede hacerlo mejor. ¿ Hola?
Вы поднимите меня?
¿ Quieres darme un empujón?
Ну, поднимите меня.
Muy bien, levántenme.
Поднимите меня. Поднимите!
Levántame. ¡ Levántame!
— Да! Поднимите меня!
- ¡ Súbeme!
Поднимите меня!
Dios mío, ¡ aquí!
- Поднимите меня!
- ¡ Levántenme!
Кто-нибудь поднимите меня.
Alguien me recogiera.
поднимите сумки следите за багажем у меня есть домопровительница и горничные я пришлю их сюда ничего все в порядке никаких гоничных мне нужно отдохнуть
Abre las ventanas. Cuidado con el equipaje. El ama de llaves traerá algunas criadas.
Поднимите меня.
Si quieren guerra, la tendrán.
Поднимите тот камень для меня, хорошо?
Recoge la piedra para mí, ¿ verdad?
- Кто меня любит, поднимите руки.
- ¿ A quién le caigo bien?
Кто меня любит, поднимите руки.
¡ A quien le caiga bien que levante la mano!
- Поднимите меня. - А как же я?
- ¿ Y yo qué?
Он меня придавил, поднимите его!
Venga, levantadlo.
Кто хочет отсосать у меня, поднимите руку.
Al que quiera chupármela, levanta la mano.
Поднимите для меня ваши руки над головой.
Levante los brazos por encima de la cabeza.
Поднимите ваши руки те, кто согласен вынести мне порицание и уволить меня?
En una votación a mano alzada, ¿ quién accede a censurarme y despedirme?
У меня шесть свидетельств с воскресенья, что вы взрываете то здание, и если вы поднимите на меня руку, есть человечек, который отправит гору материала в ЦРУ и МИ-6.
Dejé un micrófono ya que estaba allí. Querrias deshacerte de eso. Tengo lo que necesito.
Но первым делом, у меня есть фрукты и молоко, так что если кто-то голоден, поднимите руку.
Pero, primero lo primero. Tengo ensalada de frutas y leche, así que si hay alguien con hambre, levante la mano.
Поднимите руки, как многие из вас, в тот или иной момент, хотел видеть меня мертвым?
Levantad la mano, ¿ Cuántos de vosotros, de una forma u otra, queréis verme muerto?
Знаю, вы, парни, меня на смех поднимите.
Ahora, escuchad, chicos, sé que os vais a meter conmigo por esto.
- Поднимите меня наверх.
- Sólo levántame.
Вы меня спустили, вы меня и поднимите.
Vosotros me bajasteis, y vosotros me tendréis que volver a subir.
У меня всё в порядке! Поднимите руку если правительство не делало странные эксперименты на твоем мозге.
Levanta la mano si el gobierno no experimentó contigo.
Кто хочет от меня избавиться, поднимите руки.
Todos los que quieran deshacerse de mí, levanten la mano. Bien.
И меня поднимите тоже!
Pick Me Up, también!
Будет лучше, когда вы меня поднимите.
Voy a estar mejor cuando me subas.
Извините меня, поднимите руки те, кто против, что он стал в середину очереди.
Disculpen, ¿ puedo pedirles que levanten la mano? ¿ A quién le molesta que esta persona se cuele en la fila?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107