Подождешь меня Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
Элиза, подождешь меня здесь? Прямо здесь, недолго.
Elise, espera por mí, justo aquí.
Подождешь меня в кэбе?
¿ Quieres esperarme en el coche?
И подождешь меня в засаде?
¿ Para esperar y tenderme una emboscada?
- Подождешь меня минутку?
- ¿ Me espera un momento?
Подождешь меня?
¿ Me esperas?
Подождешь меня минутку?
Espera un poquito.
Подождешь меня, если я поеду?
¿ Me esperarías si voy?
Так ты подождешь меня?
¿ Me esperas?
Подождешь меня здесь.
Me esperarás aquí.
Подождешь меня здесь?
Me esperaras aquí?
Ты не подождешь меня здесь?
Espérame justo aquí.
- Ты подождешь меня здесь?
- ¿ Me esperarías aquí?
- Подождешь меня, ладно?
Tengo que contestar. - Permíteme un minuto, ¿ de acuerdo? - Bien.
Подождешь меня внутри?
¿ Quedamos dentro?
Подождешь меня?
¿ Me esperarás?
Подождешь меня в палате? Я сейчас.
Espérame en mi habitación.
- Подождешь меня, подвезешь домой?
- Espérame - Me llevas a casa? - Sí.
Подождешь меня в машине?
¿ Puedes esperarme en el coche?
Ты подождешь меня?
- ¿ Puedes esperar?
Подождешь меня.
- Espera aquí.
- Подождешь меня в машине?
¿ Me esperas en el coche?
Подождешь меня здесь?
¿ Te importaría esperar aquí abajo?
Давай ты все же подождешь меня, может я успею вырваться.
¿ Por qué no nos encontramos allá?
Может, ты подождешь меня в машине?
¿ Me puedes esperar en el coche?
Подождешь меня после спектакля?
¿ Me esperarás a la salida?
Меня не подождешь?
¿ No me esperas?
Лучше... - - Ты меня подождёшь в десять...
- Mira, mejor tú me esperas a las diez en...
Подождёшь меня или встретимся у театра?
¿ Me esperas, vienes o te recojo en el teatro?
Если меня не будет, ты спрячешься и подождешь.
Si no estoy allí, te escondes y me esperas.
Если я съезжу за ним, ты меня подождешь?
¿ Si voy a buscarle ahora, me esperarías?
Ты меня подождешь?
¿ Me esperarás?
Это ты меня подождёшь.
- ¿ Qué hace?
ты подождёшь меня на улице?
¿ Por qué no esperas afuera?
- Ты сказал, что подождёшь меня.
- ¿ No me ibas a esperar?
Ты меня подождешь?
Me esperarás?
Подождёшь меня минуту?
¿ Me dejáis un momento?
Подождёшь меня?
Espérame, ¿ de acuerdo?
Ты меня подождешь.
Me vas a esperar, ¿ sí?
Подождёшь меня?
¿ Me esperarás?
Ты сказала, что подождёшь меня.
Brigitte. Dijiste que me esperarías.
- Ты меня подождешь? - Конечно.
- ¿ Esperarás?
- Ты подождешь ее, а ты отвезешь меня. - ОК, босс.
- Tú la esperas y tú me llevas.
- Подождешь меня, поедем домой вместе?
Tengo una transferencia de Mercy West.
Подождёшь меня в моём кабинете?
¿ Por qué no esperas en mi despacho?
Хочешь, раздавить меня, в своих объятиях сейчас, или подождешь до тех пор, пока не подвернется более подходящий случай?
¿ Quieres saltarme encima ahora o esperar a que esté sentado? - Hice bien, ¿ no?
♪ Может быть, если ты подождёшь меня,..
Quizá si aflojaras el paso por mí
Да. Подождешь? У меня еще аюрведа.
- ¿ Me esperas mientras mi Ayurveda?
Я пойду в туалет, подождёшь меня?
Tengo que ir al toilette. ¿ Me esperas aquí?
Подождешь меня? Спасибо.
- Espérame, ¿ sí?
Если ты и правда ради меня это делаешь... ты подождешь, и я пойду с тобой.
Si realmente lo estás haciendo por mí, Esperarás hasta que pueda ir contigo.
Подождёшь меня снаружи? Не хочу, чтобы ты расстраивал маму.
Puedes.. esperar afuera, por favor?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107