Подожди ты Çeviri İspanyolca
2,335 parallel translation
Подожди ты!
¡ Espera un momento!
Ну, подожди ты, ну куда ты?
Espere, Diciembre ¿ Dónde vas tan?
Подожди. Я вроде слышала, что ты играл в Линкольн Центре?
Espera. ¿ No oí que tocaste en el Lincoln Center?
Подожди-ка, ты всерьез просишь меня снова нарушить правила ради тебя?
Espera un segundo, ¿ me estás pidiendo que me salte las reglas otra vez por ti?
Подожди, ты даже еще не беременна.
Espera, ni siquiera estás embarazada.
Подожди, если у тебя аллергия на аргановое масло, то зачем ты используешь его в готовке?
Espera, si eres alérgico al aceite de argán, ¿ por qué lo usas para cocinar?
Подожди, ты говоришь, что..
Espera. ¿ Me estás diciendo...?
Подожди, ты сказал это в телефон или сказал это мне?
Espera, ¿ estás diciéndole eso al teléfono o me lo estás diciendo a mí?
Подожди. Значит, ты говоришь, что он был случайно накачан?
Espera. ¿ Estás diciendo que le drogaron al azar?
Подожди, ты что-то сделал с ней?
Espera, ¿ le has hecho algo?
Ты о чем? Подожди-ка.
Espera, ¿ de qué estás hablando?
Подожди, о чем ты?
Espera, ¿ de qué estás hablando?
А ты подожди немного.
Dale un segundo.
Значит, все знают, как упорно я трудилась над этим проектом. В смысле... Подожди, что ты делаешь?
Todo el mundo sabe lo duro que trabajé en ese proyecto.
Подожди, ты что типа думал, что я работала для тебя вечером или что?
Espera, pensabas que estaba, como... trabajando para ti esta noche o algo así?
- Подожди, ты не думала о разрешениях?
- Espera, ¿ has pensado en los permisos?
Подожди, ты...?
Espera, ¿ estás...?
- Подожди, ты... да тебе насрать на отца.
Espera, a ti no, no te importa una mierda Papá.
Подожди, Ты хочешь бежать?
Espera. ¿ Quieres correr?
Подожди. Почему ты это делаешь?
Espera. ¿ Por qué estás haciendo esto?
Подожди-ка ты только что сказала, что это может занять много времени
Vete.
Подожди. Ты выбрала?
Espera. ¿ Elegiste?
Подожди. Как ты это сделалa?
Espera. ¿ Cómo hiciste eso?
Подожди, ты не можешь сейчас уйти.
Espera. Bueno, no te puedes ir ahora.
Подожди. Ты ходила на выступление Эйвери?
Espera. ¿ Fuiste a ver tocar a Avery?
Подожди, Пайпер, куда ты уходишь?
Espera, Piper, ¿ adónde vas?
Подожди, ты не прикалываешься?
Espera, ¿ no estás de coña?
Подожди-ка. Ты с нами?
Espera, espera. ¿ Estás dentro?
Подожди, ты имеешь в виду то временами-озеро на той стороне зеленого сада с деревом, которое похоже на дом Бильбо в Шире?
Espera, quieres decir el "a veces lago" de aquel lado, el del jardín con el árbol que parece... ¿ La casa de Bilbo en la Comarca?
Подожди, ты просто собираешься уйти?
Espera, ¿ vas a irte sin más?
Подожди, как вышло, что именно ты ничего не запланировал на День влюбленных?
Espera, ¿ cómo es que tú, de entre todas las personas, no tienes planes el día de San Valentín?
Подожди. Ты разведен?
Espera. ¿ Estás divorciado?
Подожди, ты украл дневник моих снов? Нет!
Un momento, ¿ robaste mi diario de los sueños?
И подожди, ты прощаешь меня?
Y espera, ¿ me perdonas?
Подожди, давай проясним. Ты говоришь, что ты против дешевых, бессмысленных отвратительных мимолетных отношений?
Espera, para aclarar, ¿ dices que te opones... a los líos de una noche baratos, sin sentido y asquerosos?
Подожди, Джон, ты не был американцем?
Espera, John, no eres Americano?
- Подожди, ты хочешь сказать, что у вас в команде есть мелкий воришка?
- Espera, ¿ dices que hay un ratero en el equipo?
Подожди. Что ты делаешь?
Espera. ¿ Qué estás haciendo?
- Подожди, куда ты?
- Espera, espera. ¿ A dónde vas?
Подожди, ты выдернула меня из постели, сказать мне, что ты приехала в Сиэтл, чтобы стать моим начальником?
Espera, ¿ me despiertas al amanecer para decirme que vas a venir a Seattle para ser mi jefe?
Подожди... ты не можешь целоваться со своими зубами!
Espera... ¡ No puedes besar con los dientes!
Подожди, ты не дал мне закончить.
- ¡ No! - No me has dejado terminar.
Подожди, когда это ты...?
¿ Cuándo- -
Подожди, разве ты не должен быть в школе?
¿ No deberías estar en la escuela?
Подожди-ка, я думал ты сказал, что он сам позвонил в полицию.
Espera un momento. Creí que habías dicho que respondió al aviso de la policía.
подожди! Наверняка ты сказала это в первый раз. Ведь правда?
Apuesto a que es la primera vez que dices eso. ¿ Verdad?
Эй, подожди, чувак, ты разве не болен?
Oye, espera, colega, ¿ no estás enfermo?
Подожди, так ты говоришь что никогда не был в стрип клубе?
Espera, ¿ me estás diciendo que nunca has estado en un club de striptease?
- Так ты... подожди. Твоя мать...
- ¿ Estás... espera, está tu madre...?
Ты, подожди!
¡ Tú, espera!
Подожди, как ты узнала, что это презентация книги?
Espera, ¿ cómo sabías que es una presentación de un libro?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187