Помнишь такое Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
Но в мои годы хорошо, если хоть помнишь такое слово.
Pero a mi edad, tienes suerte si no se te apaga el piloto.
- Помнишь такое?
- ¿ Recuerdas?
Ты помнишь ТАКОЕ?
¿ Te acuerdas de eso?
Ну, у нас есть еловые таблетки, есть желтенькие с бомбошками, помнишь такое?
"Tenemos píldoras violetas, verdes, y unas geniales amarillas. Que acabo de sacar del horno".
Моя работа - спасать барышень, попавших в беду, помнишь такое?
Mi trabajo es rescatar damiselas en peligro, ¿ recuerdas?
- Помнишь такое? Да.
- ¿ Te acuerdas?
- Помнишь такое?
- ¿ Lo recuerdas?
Помнишь такое, дорогой?
¿ Recuerdas eso cariño?
Помнишь такое, Рон?
¿ Lo recuerdas, Ron?
Я задаю вопросы, ты отвечаешь. Помнишь такое?
Te pregunta cosas, tú respondes, ¿ recuerdas?
Этот орёл, что выклёвывает у тебя печень, - помнишь такое?
Ésta es un águila devorando tus intestinos. ¿ No lo recuerdas?
Помнишь такое?
¿ Te acuerdas?
"Хабур Гейт", помнишь такое?
¿ Le suena "Habur Gate"?
Такое случалось однажды, помнишь?
Esto ya pasó una vez, ¿ recuerdas?
Ты не помнишь, что-нибудь такое случалось раньше, Скотт?
¿ No recuerdas nada como esto antes, ¿ verdad, Scott?
Помнишь, как мы раньше говорили про отношения и всё такое...
Recuerdas cómo hablábamos antes sobre relaciones y cosas así.
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же. Помнишь?
Si la memoria no me falla, tenías un vestido así. ¿ Te acuerdas?
Помнишь его рассуждения по поводу носа Клеопатры и всё такое?
¿ Recuerdas lo de su especulación sobre la nariz de Cleopatra y todo eso, no?
Ну, ты помнишь, что такое влюбиться в 19.
¡ Vamos! Recuerdas lo que era tener 19 años y estar enamorado.
Ты помнишь, когда последний раз такое было?
¿ RECUERDAS LO QUE PASO LA ULTIMA VEZ?
Помнишь, этот налет, Омар, и все такое.
Ya sabes, con el atraco, Omar y todo eso.
Ты помнишь что такое женщина?
Soy una mujer. Recuerdas lo que es eso?
И у нас такое было, помнишь?
Nosotras también pasamos por esa etapa, ¿ verdad?
Помнишь? И, выходит, после свадьбы такое поведение будет продолжаться?
¿ Debo esperar que esta conducta continúe después de la boda?
Ты помнишь, я тебе объяснял, что такое кооперация, что мы все держимся вместе, делаем друг для друга все, что можем?
� Recuerdas cuando te dije que la cooperativa significaba que todos est � bamos unidos, ayud � ndonos cuando pudi � ramos?
Ты еще помнишь, что такое месса?
Recuerdas lo que es una misa, ¿ cierto?
Такое же было у того священника, помнишь, Бедзик?
Así es como murió el sacerdote. ¿ Recuerdas, Bedzyk?
Ты помнишь, что такое радости?
Te acuerdas de la diversión, ¿ no, Kate?
Ты помнишь, что такое домашнее задание, Джон? То, что дети должны делать в школе?
¿ Te acuerdas de la tarea, John, esas cosas que los chicos hacen en la escuela?
Ми шау шин ми минза... Не помнишь, что это такое?
¿ Recuerdas cuál es esa?
Помнишь, что это такое?
¿ Te acuerdas de lo que es esto?
Было такое. Помнишь, как он встретил ее, Вин?
Lo hizo. ¿ Recuerdas cuando la conoció, Vin?
Помнишь, что такое шутки?
¿ Recuerdas las bromas?
У тебя было такое, что ты возвращаешься домой и не помнишь, где ты был?
¿ Te ha pasado volver a casa y no saber dónde estabas?
Эй, помнишь, как Хаксби хвастался, рассказывая о своей автономной жизни, отказе от кредиток и все такое?
- Hola. - ¿ Os acordáis de cómo Huxbee alardeaba de lo de vivir de forma anónima y no tener tarjetas y eso?
А помнишь, когда ты дал мне банковскую карточку на бензин и все такое?
¿ Te acuerdas cuando me dejaste la tarjeta del cajero para ir a por gasolina para el coche y esas mierdas?
Фиона, мы... мы уже через такое проходили, помнишь?
Fiona, ¿ hemos pasado por esto antes, recuerdas?
Но зацени, нигде на теле эксперты не нашли тех цифр на бумажке, помнишь, тысяча чего-то там такое.
Pero mira esto : El forense no encontró ninguno de esos papeles, 1.000... el jodido número que sea en ninguna parte del cuerpo.
Я не смогла сделать такое. Помнишь Жасмин?
No pude hacer eso, recuerde Jasmine?
.. было бесполезно, потому что их было очень много.. .. или что-то такое. Помнишь?
Cuando me dijiste que no era bueno defenderte porque había demasiados de ellos, o algo así... ¿ Te acuerdas?
Какие способы психологической адаптации ты помнишь? Жить сегодняшним днем, и всё такое.
¿ Qué mecanismo de relación te vienen a la mente? Un día a la vez......
Такое же, как ты несомненно помнишь, было у храма 1974, чем является дом моей матери.
Como sin duda habrás visto, en ese altar a 1974 que es la casa de mi madre.
Ты помнишь, что это такое, да?
¿ Recuerdas lo que es eso, verdad?
Никакой магии, только мы с тобой в рукопашном бою. Помнишь, что это такое?
Sin magia, solo tú y yo y nuestras manos desnudas.
Ты же помнишь, что это такое, да?
Recuerdas qué son, ¿ verdad?
Помнишь, что такое сыро?
¿ Te acuerdas de todo húmedo?
Клянусь. У тебя когда-нибудь было такое, что только что отошёл от машины и не помнишь, закрыл ли её?
Lo juro. ¿ Tuviste alguna vez esa sensación de alejarte del coche... y no saber si lo habías cerrado o no?
А ты помнишь последний раз когда мы такое пили?
¿ Te acuerdas de la última vez que bebimos uno de estos?
Ты помнишь, что такое слышать?
¿ Recuerdas como era oír?
Ты ещё помнишь, что это такое?
¿ Te acuerdas de eso?
Помнишь, что это такое?
¿ Recuerdas lo que es eso?
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое может быть 19
такое же 71
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое иногда случается 44
такое уже случалось 34
такое же 71
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое иногда случается 44
такое уже случалось 34