English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помнишь такое

Помнишь такое Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Но в мои годы хорошо, если хоть помнишь такое слово.
Pero a mi edad, tienes suerte si no se te apaga el piloto.
- Помнишь такое?
- ¿ Recuerdas?
Ты помнишь ТАКОЕ?
¿ Te acuerdas de eso?
Ну, у нас есть еловые таблетки, есть желтенькие с бомбошками, помнишь такое?
"Tenemos píldoras violetas, verdes, y unas geniales amarillas. Que acabo de sacar del horno".
Моя работа - спасать барышень, попавших в беду, помнишь такое?
Mi trabajo es rescatar damiselas en peligro, ¿ recuerdas?
- Помнишь такое? Да.
- ¿ Te acuerdas?
- Помнишь такое?
- ¿ Lo recuerdas?
Помнишь такое, дорогой?
¿ Recuerdas eso cariño?
Помнишь такое, Рон?
¿ Lo recuerdas, Ron?
Я задаю вопросы, ты отвечаешь. Помнишь такое?
Te pregunta cosas, tú respondes, ¿ recuerdas?
Этот орёл, что выклёвывает у тебя печень, - помнишь такое?
Ésta es un águila devorando tus intestinos. ¿ No lo recuerdas?
Помнишь такое?
¿ Te acuerdas?
"Хабур Гейт", помнишь такое?
¿ Le suena "Habur Gate"?
Такое случалось однажды, помнишь?
Esto ya pasó una vez, ¿ recuerdas?
Ты не помнишь, что-нибудь такое случалось раньше, Скотт?
¿ No recuerdas nada como esto antes, ¿ verdad, Scott?
Помнишь, как мы раньше говорили про отношения и всё такое...
Recuerdas cómo hablábamos antes sobre relaciones y cosas así.
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же. Помнишь?
Si la memoria no me falla, tenías un vestido así. ¿ Te acuerdas?
Помнишь его рассуждения по поводу носа Клеопатры и всё такое?
¿ Recuerdas lo de su especulación sobre la nariz de Cleopatra y todo eso, no?
Ну, ты помнишь, что такое влюбиться в 19.
¡ Vamos! Recuerdas lo que era tener 19 años y estar enamorado.
Ты помнишь, когда последний раз такое было?
¿ RECUERDAS LO QUE PASO LA ULTIMA VEZ?
Помнишь, этот налет, Омар, и все такое.
Ya sabes, con el atraco, Omar y todo eso.
Ты помнишь что такое женщина?
Soy una mujer. Recuerdas lo que es eso?
И у нас такое было, помнишь?
Nosotras también pasamos por esa etapa, ¿ verdad?
Помнишь? И, выходит, после свадьбы такое поведение будет продолжаться?
¿ Debo esperar que esta conducta continúe después de la boda?
Ты помнишь, я тебе объяснял, что такое кооперация, что мы все держимся вместе, делаем друг для друга все, что можем?
� Recuerdas cuando te dije que la cooperativa significaba que todos est � bamos unidos, ayud � ndonos cuando pudi � ramos?
Ты еще помнишь, что такое месса?
Recuerdas lo que es una misa, ¿ cierto?
Такое же было у того священника, помнишь, Бедзик?
Así es como murió el sacerdote. ¿ Recuerdas, Bedzyk?
Ты помнишь, что такое радости?
Te acuerdas de la diversión, ¿ no, Kate?
Ты помнишь, что такое домашнее задание, Джон? То, что дети должны делать в школе?
¿ Te acuerdas de la tarea, John, esas cosas que los chicos hacen en la escuela?
Ми шау шин ми минза... Не помнишь, что это такое?
¿ Recuerdas cuál es esa?
Помнишь, что это такое?
¿ Te acuerdas de lo que es esto?
Было такое. Помнишь, как он встретил ее, Вин?
Lo hizo. ¿ Recuerdas cuando la conoció, Vin?
Помнишь, что такое шутки?
¿ Recuerdas las bromas?
У тебя было такое, что ты возвращаешься домой и не помнишь, где ты был?
¿ Te ha pasado volver a casa y no saber dónde estabas?
Эй, помнишь, как Хаксби хвастался, рассказывая о своей автономной жизни, отказе от кредиток и все такое?
- Hola. - ¿ Os acordáis de cómo Huxbee alardeaba de lo de vivir de forma anónima y no tener tarjetas y eso?
А помнишь, когда ты дал мне банковскую карточку на бензин и все такое?
¿ Te acuerdas cuando me dejaste la tarjeta del cajero para ir a por gasolina para el coche y esas mierdas?
Фиона, мы... мы уже через такое проходили, помнишь?
Fiona, ¿ hemos pasado por esto antes, recuerdas?
Но зацени, нигде на теле эксперты не нашли тех цифр на бумажке, помнишь, тысяча чего-то там такое.
Pero mira esto : El forense no encontró ninguno de esos papeles, 1.000... el jodido número que sea en ninguna parte del cuerpo.
Я не смогла сделать такое. Помнишь Жасмин?
No pude hacer eso, recuerde Jasmine?
.. было бесполезно, потому что их было очень много.. .. или что-то такое. Помнишь?
Cuando me dijiste que no era bueno defenderte porque había demasiados de ellos, o algo así... ¿ Te acuerdas?
Какие способы психологической адаптации ты помнишь? Жить сегодняшним днем, и всё такое.
¿ Qué mecanismo de relación te vienen a la mente? Un día a la vez......
Такое же, как ты несомненно помнишь, было у храма 1974, чем является дом моей матери.
Como sin duda habrás visto, en ese altar a 1974 que es la casa de mi madre.
Ты помнишь, что это такое, да?
¿ Recuerdas lo que es eso, verdad?
Никакой магии, только мы с тобой в рукопашном бою. Помнишь, что это такое?
Sin magia, solo tú y yo y nuestras manos desnudas.
Ты же помнишь, что это такое, да?
Recuerdas qué son, ¿ verdad?
Помнишь, что такое сыро?
¿ Te acuerdas de todo húmedo?
Клянусь. У тебя когда-нибудь было такое, что только что отошёл от машины и не помнишь, закрыл ли её?
Lo juro. ¿ Tuviste alguna vez esa sensación de alejarte del coche... y no saber si lo habías cerrado o no?
А ты помнишь последний раз когда мы такое пили?
¿ Te acuerdas de la última vez que bebimos uno de estos?
Ты помнишь, что такое слышать?
¿ Recuerdas como era oír?
Ты ещё помнишь, что это такое?
¿ Te acuerdas de eso?
Помнишь, что это такое?
¿ Recuerdas lo que es eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]