English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помню ли я

Помню ли я Çeviri İspanyolca

194 parallel translation
Помню ли я?
Si, lo recuerdo.
- Помню ли я? Большой транжир.
- Un gran gastador.
Помню ли я?
¿ Qué crees?
- Нет, он просто спросил, помню ли я.
- No, él pregunta si recuerdo.
Помню ли я?
¿ Si lo recuerdo?
Жутко хочу проверить, помню ли я твой размер.
Me muero por ver si me acordé de su tamaño.
Помню ли я ее?
¿ Recordarla?
Джанис спросила меня, помню ли я её.
Janice me preguntó si me acordaba de ella.
Это было всё равно, что спросить - помню ли я зубную боль.
Era como que te preguntaran si recordabas el dolor de muelas.
Помню ли я?
¿ Lo recuerdo?
Помню ли я тебя?
¿ Te recuerdo?
- Помню ли я его?
- ¿ Si lo recuerdo?
Помню ли я её?
¿ Si la recuerdo?
Помню ли я и все такое.
si me acuerdo de ella y demás.
Если ты спрашиваешь, помню ли я твою киску, конечно помню.
Si estas preguntado si recuerdo tu vagina, claro que sí.
Хотела проверить, помню ли я ещё старые впечатления.
Supongo que quería ver si podía recordar lo que sentía.
Я даже не помню, поблагодарил ли я его.
No recuerdo si le di las gracias.
Не помню, передал ли я вам слова миссис Матучек.
No recuerdo si le di el mensaje de la Sra. Matuschek.
Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати.
Cesira, no sé si me acordé de decir en la cocina que preparasen... algo ligero para la señora Casati.
Нет. Я не... помню, ударил ли он меня.
No... no recuerdo que me haya golpeado.
Помню ли я? Болван.
¡ Bien que me acuerdo, tonto!
Я не помню, есть ли там бар.
Estaba pensando si hay un bar o no.
Видите ли, я едва помню, что случилось вчера вечером.
Apenas recuerdo lo que pasó anoche.
Не ты ли мне в тиши ночной и в час забав шумливый являлся, образ милый? Ах, помню я взор ясный твой, являлся, образ милый?
Quizás es él a quien mi alma solitaria le gustaba imaginar en todo su misterio
Конечно, но я не помню, знакомил ли я вас с моей женой Фионой.
Sí, por supuesto. Pero no sé si conoces a mi esposa, Fiona.
Я не помню были ли ноги но определенно было руки, потому что оно тянулось ко мне.
- No recuerdo haber visto piernas, pero si tenia brazos. - ¡ Brazos!
Помню ли я?
¿ Recordar?
Помню ли я?
Esta es Belle, una amiga de la familia Fozziwig.
И я сказала : "Конечно". И я помню что очень нервничала... потому что я никогда раньше не занималась этим перед камерой, знаешь ли.
Dije que sí, y recuerdo que estaba muy nerviosa porque nunca antes lo había hecho frente a otras personas con cámaras.
я не помню чтоб ты разговаривал с отцом... я считала, что ты хочешь оставить бизнес, не так ли!
No has hablado con tu papá. Quieres dejar el negocio.
Я даже не знаю, правда ли то, что я помню.
Y ni sé si son ciertos.
Не помню, говорил ли я тебе...
¿ Te dije que...
"Но способен ли ты побеждать и проигрывать по-мужски?" Я помню.
"¿ Pero puedes ganar o perder como un hombre?" Entendido.
Как вы хотите выиграть, так и я жду вашей победы... я не помню, отмечали ли мы, когда в первый раз разгромили этих недоносков- -
Como se supone que ganen, como espero que ganen... no celebren cuando eliminen a uno de estos ridículos- -
Я помню точно : она старалась незаметно выведать, нет ли у тебя подружки.
- Olvídalo. - Por otra parte, preguntó si tenías novia.
Не помню, рассказывал ли я тебе про моего брата...
- Sí.
ак € уже сказала, и мать, и отец... сочин € ли песни. я была еще маленькой но помню, как это происходило.
Como dije, tanto mi madre como mi padre... componían canciones desde mi infancia...
Я не помню, проводил ли я её домой. Что с ней?
Ni siquiera recuerdo haberla llevado a casa. ¿ Está bien?
Я помню, как ходила в магазин на углу... и покупала молочные коктейли.
Recuerdo caminar hasta el almacén de la esquina y tomar unas malteadas.
Не помню видела ли я это.
Pero no recuerdo haberlo visto.
Не помню, видела ли я это.
Pero no recuerdo haberlo visto.
Джон Бэйли, специалист по грабежам, я помню его еще по Мерфи Хоумс.
John Bailey, un maestro del asalto que conocía de los hogares Murphy.
Я больше не помню, хороший ли ты.
Ya no puedo recordar, todo lo bueno que habías sido antes.
Не помню, говорил ли я, но я очень рад, что работаю вместе с тобой.
No sé si lo mencioné. Estoy contento de trabajar contigo.
Мне позвонили из армии, и я помню, как я взяла трубку, а он спросил, я ли Лайла Липском, я ответила "да",
Yo dije que "Sí, la ciudadana madre del soldado Michael Pitterson"
Я помню, как все сходили с ума от ревности, когда ты вышла за Ли.
Lo celosas que estaban todas cuando te casaste con Lee.
Может, стоит спросить его, трахал ли я его сестру, потому что сам я всё еще не помню.
Debería preguntarle si tuve sexo con su hermana, ya que no recuerdo.
Я не помню, сделал ли я работу.
No recuerdo haber estado trabajando.
Видишь ли, я помню, какой ты нежный. Нет!
Verás, recuerdo tu extraña debilidad.
Насколько я помню, все мои друзья задавались такими вопросами в семи летнем возрасте а это рановато, знаете ли.
y recuerdo que todos mis amigos hacían las mismas preguntas como a los siete años de edad una época innecesaria para estar preguntando eso, sabes.
Помню ли я?
¿ Debo recordarlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]