English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я жду тебя

Я жду тебя Çeviri İspanyolca

505 parallel translation
Я жду тебя.
Está bien.
" Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
Querida, te espero ansioso.
Хоть ты и старомоден, но я питаю к тебе тайную страсть, поэтому приходи, я жду тебя.
Aunque seas anticuado Eres mi pasión secreta Así que pasa a verme alguna vez.
Я жду тебя уже сутки.
Te he estado esperando 24 horas.
Я жду тебя, чтобы позавтракать напротив магазина.
Le espero para desayunar en frente de la tienda.
Я жду тебя в "Ла Колиньер".
La espero en la Colinière.
Я жду тебя в таверне Сауфсайд в 7 : 00 вечера.
Nos vemos en Southside Tavern a las siete esta tarde.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
Pero mientras estés fuera, no olvides que estoy aquí esperando... y enamorado de ti.
" Роза, я жду тебя.
" Rosa, he estado esperándote.
Я жду тебя на палубе.
Te espero en cubierta.
Я жду тебя.
¿ Eh? Te esperaré
Я жду тебя на крыльце. - Да.
- Te espero en la terraza.
Я жду тебя 35 минут!
¡ Llevo 35 minutos esperando!
ОК. Я скажу Дотти. И я жду тебя в четыре.
Te tomo la palabra y nos vemos a las 4.
Я жду тебя!
iTe estoy esperando!
Я жду тебя.
iTe estoy esperando!
Завтра я жду тебя.
Te espero. Venga.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
No, no. Te espero aquí. Estaré en casa todo el día.
- Я жду тебя.
Os espero.
- Я жду тебя.
- Os espero.
Иди ко мне! Там холодно. Я жду тебя!
No hay nadie ahí, ya te lo he dicho.
Я жду тебя.
Te estoy esperando.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
¿ Por qué? "Te amo", nunca lo oí Ni "Sólo te espero a ti" Ni ninguna poesía como antaño se decía
Я жду тебя.
Te espero.
Ничего с тобой не случится Здесь только я жду тебя
Nada te pasará. Te espero yo solo.
- Даже сейчас я жду тебя там. - Я ехал за автобусом на велосипеде.
- Seguí al autobús en bicicleta.
Время проходит Я жду тебя Сердце стучит
Las horas pasan y yo te espero... mi corazón latiendo.
Время проходит И я жду тебя Сердце стучит
Las horas pasan y yo te espero... mi corazón latiendo.
- Я пока туда, а ты поторопись. Жду тебя там.
- Date prisa, igual te necesito.
Прекрасна. Я с нетерпением жду, когда тебя увидит Гарри.
Estás preciosa, estoy deseando que te vea Harry.
Я тебя жду.
Lo estoy esperando.
* Вернись мое сердце, я жду тебя...
Vuelve, mi corazón te espera...
* Вернись мое сердце, я жду тебя.
Vuelve, mi corazón te espera.
- Ты знаешь, чего я жду от тебя.
- Sabes lo que espero de ti.
Я тебя жду, Темпл.
He estado esperando, Temple.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Y yo preparándote la comida... y ocupándome de tus cosas...
- А я этого и не жду. Теперь я тебя знаю.
Ahora te conozco.
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
¿ De verdad creías que después de cinco años te estaría esperando?
Я сказала хозяевам, что жду тебя здесь.
Le dije a tu gente que te esperaría aquí.
Я жду тебя.
Te esperaré.
Я давно тебя жду.
Estoy esperándote.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Una noche lejos de ti, y esperaba el día como una liberación.
Я жду тебя.
Estoy esperándote.
Я вся тебя жду!
¡ Te vas a morir de frío, ahí afuera!
Или ты шибко грамотная? Ну так я тебя жду вечером.
¿ O ya eres demasiado inteligente?
Я тебя жду.
Sí, los espero.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Cuando laves el tractor, cebes la bomba, metas el heno, te espero.
- Даже сейчас я жду там тебя.
- Incluso ahora espero allí.
Да, я жду. - И здесь тебя нашли.
Sí, espero.
- Тогда я жду тебя в уединенном месте. - Нет.
- No.
Ты знаешь, чего я от тебя жду?
¿ Sabes lo que viene ahora. Eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]