Я жду тебя Çeviri İspanyolca
505 parallel translation
Я жду тебя.
Está bien.
" Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
Querida, te espero ansioso.
Хоть ты и старомоден, но я питаю к тебе тайную страсть, поэтому приходи, я жду тебя.
Aunque seas anticuado Eres mi pasión secreta Así que pasa a verme alguna vez.
Я жду тебя уже сутки.
Te he estado esperando 24 horas.
Я жду тебя, чтобы позавтракать напротив магазина.
Le espero para desayunar en frente de la tienda.
Я жду тебя в "Ла Колиньер".
La espero en la Colinière.
Я жду тебя в таверне Сауфсайд в 7 : 00 вечера.
Nos vemos en Southside Tavern a las siete esta tarde.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
Pero mientras estés fuera, no olvides que estoy aquí esperando... y enamorado de ti.
" Роза, я жду тебя.
" Rosa, he estado esperándote.
Я жду тебя на палубе.
Te espero en cubierta.
Я жду тебя.
¿ Eh? Te esperaré
Я жду тебя на крыльце. - Да.
- Te espero en la terraza.
Я жду тебя 35 минут!
¡ Llevo 35 minutos esperando!
ОК. Я скажу Дотти. И я жду тебя в четыре.
Te tomo la palabra y nos vemos a las 4.
Я жду тебя!
iTe estoy esperando!
Я жду тебя.
iTe estoy esperando!
Завтра я жду тебя.
Te espero. Venga.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
No, no. Te espero aquí. Estaré en casa todo el día.
- Я жду тебя.
Os espero.
- Я жду тебя.
- Os espero.
Иди ко мне! Там холодно. Я жду тебя!
No hay nadie ahí, ya te lo he dicho.
Я жду тебя.
Te estoy esperando.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
¿ Por qué? "Te amo", nunca lo oí Ni "Sólo te espero a ti" Ni ninguna poesía como antaño se decía
Я жду тебя.
Te espero.
Ничего с тобой не случится Здесь только я жду тебя
Nada te pasará. Te espero yo solo.
- Даже сейчас я жду тебя там. - Я ехал за автобусом на велосипеде.
- Seguí al autobús en bicicleta.
Время проходит Я жду тебя Сердце стучит
Las horas pasan y yo te espero... mi corazón latiendo.
Время проходит И я жду тебя Сердце стучит
Las horas pasan y yo te espero... mi corazón latiendo.
- Я пока туда, а ты поторопись. Жду тебя там.
- Date prisa, igual te necesito.
Прекрасна. Я с нетерпением жду, когда тебя увидит Гарри.
Estás preciosa, estoy deseando que te vea Harry.
Я тебя жду.
Lo estoy esperando.
* Вернись мое сердце, я жду тебя...
Vuelve, mi corazón te espera...
* Вернись мое сердце, я жду тебя.
Vuelve, mi corazón te espera.
- Ты знаешь, чего я жду от тебя.
- Sabes lo que espero de ti.
Я тебя жду, Темпл.
He estado esperando, Temple.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Y yo preparándote la comida... y ocupándome de tus cosas...
- А я этого и не жду. Теперь я тебя знаю.
Ahora te conozco.
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
¿ De verdad creías que después de cinco años te estaría esperando?
Я сказала хозяевам, что жду тебя здесь.
Le dije a tu gente que te esperaría aquí.
Я жду тебя.
Te esperaré.
Я давно тебя жду.
Estoy esperándote.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Una noche lejos de ti, y esperaba el día como una liberación.
Я жду тебя.
Estoy esperándote.
Я вся тебя жду!
¡ Te vas a morir de frío, ahí afuera!
Или ты шибко грамотная? Ну так я тебя жду вечером.
¿ O ya eres demasiado inteligente?
Я тебя жду.
Sí, los espero.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Cuando laves el tractor, cebes la bomba, metas el heno, te espero.
- Даже сейчас я жду там тебя.
- Incluso ahora espero allí.
Да, я жду. - И здесь тебя нашли.
Sí, espero.
- Тогда я жду тебя в уединенном месте. - Нет.
- No.
Ты знаешь, чего я от тебя жду?
¿ Sabes lo que viene ahora. Eh?
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду вас 31
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду не дождусь 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду вас 31
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду не дождусь 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41
жду тебя 94
жду тебя в машине 20
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
жду тебя в машине 20
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49