Попробуй остановить меня Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
Хочешь остаться в живых - попробуй остановить меня, манда, или ты надеешься на моё великодушие и гуманность, которые остановят меня от твоего убийства?
¿ Quieres sobrevivir lo suficiente para detenerme, conejito? ¿ O confías en mi generosidad y en mi amor por la humanidad, para que no te mate?
Попробуй остановить меня.
Intenta detenerme.
- Ну тогда попробуй остановить меня.
- Trata de detenerme.
Попробуй остановить меня если решился.
Puedes intentar detenerme si es lo que quieres.
- Попробуй остановить меня.
- Trata de pararme.
Тогда попробуй остановить меня, сука.
Sólo intenta detenerme, perra.
Попробуй остановить меня! Я клянусь, что убью тебя.
No va a responder, entonces le dispararé.
Попробуй остановить меня, жирдяй.
Trata de detenerme, gordo.
Попробуй остановить меня.
Trata de dentenerme.
Попробуй остановить меня.
Tratará de detenerme.
А ты попробуй остановить меня, засранец.
Intenta detenerme, engreído desgraciado.
Попробуй остановить меня!
Intenta detenerme.
Попробуй остановить меня, сучка.
¡ Intenta detenerme, zorra!
Посмотрим, попробуй остановить меня.
Veamos como lo intentas y me detienes.
Попробуй остановить меня и она узнает правду сегодня вечером.
Intenta detenerme, y sabrá la verdad esta noche.
- Попробуй остановить меня!
- Intenta detenerme.
Попробуй остановить меня.
Inténtalo y detenme.
- Попробуй остановить меня.
- Intenta detenerme.
Попробуй остановить меня!
¡ Intenta detenerme!
Приезжаю в четверг и попробуйте меня остановить.
Llegaré el jueves con toda seguridad.
Только попробуйте меня остановить!
No traten de detenerme!
Попробуйте остановить меня в моем супермобиле.
Detenerme en mi súper auto.
- Попробуйте меня остановить.
- Trate de detenerme. - Yo?
Попробуйте меня остановить.
No intenten detenerme.
Если ты думаешь, что можешь меня остановить, попробуй.
Si crees que me puedes detener, adelante.
- Попробуй остановить меня.
Me voy de la ciudad. - Intenta detenerme.
- Попробуйте меня остановить.
- Intenta mantenerme afuera.
Только попробуйте остановить меня, вы тупые морпехи.
Estáis intentando detenerme, estúpidos mortales.
Попробуйте меня остановить.
Será un placer.
Я буду вести новости, и только попробуйте меня остановить. Я хорошо делаю три вещи :
Ahora saldré al aire y si quieren intentar detenerme, adelante, pues soy buena en tres cosas :
Попробуй меня остановить.
Sólo intenta detenerme.
Попробуй меня остановить.
- Trata de detenerme.
Только попробуй меня остановить.
No trates de evitar que me aleje.
Попробуй меня остановить.
No tienes que estar aquí.
Попробуйте остановить меня.
Inténtalo y detenme.
Попробуйте меня остановить.
Intente detenerme.
- Попробуй меня остановить.
- Trata de detenerme.
Попробуй меня остановить.
Intenta y detenenme.
— Попробуй меня остановить.
- Intenta detenerme.
Попробуй меня остановить! Только попробуй!
No me detengas. ¡ Ni siquiera te atrevas a tratar de detenerme!
Тогда попробуй меня остановить.
¿ Si? Bueno, trata de deteneme.
Хотите остановить меня - пожалуйста, попробуйте.
Quieres detenerme, eres bievenida a intentalo.
Только попробуй меня остановить.
Intenta detenerme.
И, пожалуй, привлеку их за кое-какие правонарушения. А вы попробуйте меня остановить.
Conseguiré tres penas por delito de asalto menor... y usted me lo agradecerá.
Попробуйте остановить меня.
Intenta pararme.
Ха, только попробуй меня остановить.
Sólo trata de detenerme.
Если кому-то здесь жить надоело, прошу, попробуйте меня остановить.
Si alguien aquí tiene deseos de morir, que intente detenerme.
Попробуй меня остановить.
Trata de impedírmelo.
И если хочешь меня остановить, попробуй.
Y si quieres detenerme, inténtalo.
- Попробуй меня остановить.
- Intenta detenerme.
Попробуй меня остановить.
Intenta detenerme.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107