English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Попробуй остановить меня

Попробуй остановить меня Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Хочешь остаться в живых - попробуй остановить меня, манда, или ты надеешься на моё великодушие и гуманность, которые остановят меня от твоего убийства?
¿ Quieres sobrevivir lo suficiente para detenerme, conejito? ¿ O confías en mi generosidad y en mi amor por la humanidad, para que no te mate?
Попробуй остановить меня.
Intenta detenerme.
- Ну тогда попробуй остановить меня.
- Trata de detenerme.
Попробуй остановить меня если решился.
Puedes intentar detenerme si es lo que quieres.
- Попробуй остановить меня.
- Trata de pararme.
Тогда попробуй остановить меня, сука.
Sólo intenta detenerme, perra.
Попробуй остановить меня! Я клянусь, что убью тебя.
No va a responder, entonces le dispararé.
Попробуй остановить меня, жирдяй.
Trata de detenerme, gordo.
Попробуй остановить меня.
Trata de dentenerme.
Попробуй остановить меня.
Tratará de detenerme.
А ты попробуй остановить меня, засранец.
Intenta detenerme, engreído desgraciado.
Попробуй остановить меня!
Intenta detenerme.
Попробуй остановить меня, сучка.
¡ Intenta detenerme, zorra!
Посмотрим, попробуй остановить меня.
Veamos como lo intentas y me detienes.
Попробуй остановить меня и она узнает правду сегодня вечером.
Intenta detenerme, y sabrá la verdad esta noche.
- Попробуй остановить меня!
- Intenta detenerme.
Попробуй остановить меня.
Inténtalo y detenme.
- Попробуй остановить меня.
- Intenta detenerme.
Попробуй остановить меня!
¡ Intenta detenerme!
Приезжаю в четверг и попробуйте меня остановить.
Llegaré el jueves con toda seguridad.
Только попробуйте меня остановить!
No traten de detenerme!
Попробуйте остановить меня в моем супермобиле.
Detenerme en mi súper auto.
- Попробуйте меня остановить.
- Trate de detenerme. - Yo?
Попробуйте меня остановить.
No intenten detenerme.
Если ты думаешь, что можешь меня остановить, попробуй.
Si crees que me puedes detener, adelante.
- Попробуй остановить меня.
Me voy de la ciudad. - Intenta detenerme.
- Попробуйте меня остановить.
- Intenta mantenerme afuera.
Только попробуйте остановить меня, вы тупые морпехи.
Estáis intentando detenerme, estúpidos mortales.
Попробуйте меня остановить.
Será un placer.
Я буду вести новости, и только попробуйте меня остановить. Я хорошо делаю три вещи :
Ahora saldré al aire y si quieren intentar detenerme, adelante, pues soy buena en tres cosas :
Попробуй меня остановить.
Sólo intenta detenerme.
Попробуй меня остановить.
- Trata de detenerme.
Только попробуй меня остановить.
No trates de evitar que me aleje.
Попробуй меня остановить.
No tienes que estar aquí.
Попробуйте остановить меня.
Inténtalo y detenme.
Попробуйте меня остановить.
Intente detenerme.
- Попробуй меня остановить.
- Trata de detenerme.
Попробуй меня остановить.
Intenta y detenenme.
— Попробуй меня остановить.
- Intenta detenerme.
Попробуй меня остановить! Только попробуй!
No me detengas. ¡ Ni siquiera te atrevas a tratar de detenerme!
Тогда попробуй меня остановить.
¿ Si? Bueno, trata de deteneme.
Хотите остановить меня - пожалуйста, попробуйте.
Quieres detenerme, eres bievenida a intentalo.
Только попробуй меня остановить.
Intenta detenerme.
И, пожалуй, привлеку их за кое-какие правонарушения. А вы попробуйте меня остановить.
Conseguiré tres penas por delito de asalto menor... y usted me lo agradecerá.
Попробуйте остановить меня.
Intenta pararme.
Ха, только попробуй меня остановить.
Sólo trata de detenerme.
Если кому-то здесь жить надоело, прошу, попробуйте меня остановить.
Si alguien aquí tiene deseos de morir, que intente detenerme.
Попробуй меня остановить.
Trata de impedírmelo.
И если хочешь меня остановить, попробуй.
Y si quieres detenerme, inténtalo.
- Попробуй меня остановить.
- Intenta detenerme.
Попробуй меня остановить.
Intenta detenerme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]